Version 25 (modified by 11 years ago) ( diff ) | ,
---|
Internationalization Team
This page will guide us through our transition to a bilingual (and furthermore to a multilingual) organization.
Current pieces in need of translation
Who we are
If you are part of the team and haven't filled out your profile, please do! Go team, go. :): List of members.
And, we recruit! Call for volunteers on translation
Planning the work in MFPL's translation team
Translation Team Organizing Plan will be discussed via the email list internationalization[a]list.mayfirst.org
People interested in volunteering work in the translation team should send a message to l10n[a]mayfirst.org so we have her/him setup.
General workflow for translations in MFPL
There are three ways translation happens.
- A MF/PL organizer requests a translation. This method is the most common. Requests are submitted as tickets to this system. Translaters are notified via email to the internationalization list. Team members can assign a ticket to themselves, and then paste the translation as a comment to the ticket. A detailed explanation of the workflow for translation is available.
- In addition, this sytem also has a number of wiki pages, most of which are in English. Some tickets request a translation of a wiki page.We have specific directions for how to translate a wiki page on this system.
- Lastly, we have a workflow specific to the main mayfirst web site which is in the interest of mayfirst.org editors, to achieve the goal of having our main web site, as fully as possible, translated into Spanish for start. The procedure described there is about how to use the feature of the internacionalization drupal plugin, which relates a content already published (or in process of being published) with it's translation. Any how the translation process will take place vía the ticket system described lines above.
See our new glossary of difficult words.
Notes taken from each meeting
Revisión y comentarios a traducciones
Cualquier compañer@ del equipo puede solicitar una revisión detallada de su traducción. Proponemos utilizar una página del wiki para registrar dicha revisión, pues de ese modo puede quedar registro para referencia posterior y aprendizaje colectivo, También porque el propio sistema permite la comparación entre versiones de manera muy clara y sencilla. Aquí puede verse el registro de revisiones:
Mayo 2012
Con más poder viene más represión