Changes between Version 2 and Version 3 of projects/internationalization/workflow
- Timestamp:
- Dec 7, 2011, 10:49:12 PM (12 years ago)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
projects/internationalization/workflow
v2 v3 1 1 1. Translators are given a user account at http://mayfirst.org by a site admin with the user role "translator". 2 [[Image(mfpl-translation.jpg)]]3 2 1. Translators can login at https://mayfirst.org/user 4 3 1. Once logged in, use the menu to navigate to Administer > Content management > Translation overview. 5 4 1. Choose texts to translate based on the symbols: "out-of-date translation" or "untranslated" in either English or Spanish, as necessary. 6 5 1. Click the symbol to add or edit the translation. 7 [[Image(mfpl-translation_0.jpg)]]8 6 1. Edit the translation by replacing the English text with the Spanish translation (and vice-versa, as necessary). For updating a translation, compare the original version to the translation to determine how to update the translation. 9 7 1. When replacing the original text with the translated text of the body field, avoid deleting any html tags, such as … … 16 14 1. Administrators will publish the translations, translate the menu title as necessary, and remove the checkbox that indicates a translation is out-of-date as necessary. 17 15 1. Any future edits to either the original or translated node requires that the checkbox "out-of-date translation" be activated. 16 17 [[Image(mfpl-translation.jpg)]] 18 [[Image(mfpl-translation_0.jpg)]]