wiki:internet_rights_workshop/intro

Version 6 (modified by Sylvain Bérubé, 11 years ago) (diff)

--

Introduction for the Collaborative Democracy Workshop

Return to Collaborative Democracy Workshop

English

Intro

Hello and welcome to the workshop.

We are -------------. We are representing the Internet activist membership organization May First/People Link.

In this workshop there will be no panels and no presentations. Instead, working in small groups here, and, via an Internet connection at -------------, we are all going to build, democratically and collaboratively, a -----------------.

Translation

Translation is a critical aspect of this workshop. Communication among peoples who speak different languages is necessary for hemispheric collaboration. How do we achieve it? That's part of the challenge. During our preparation, we spent more time discussing how to manage the translation than anything else.

Since we are writing a brief statement of goals, it is not enough to just get the general idea. Furthermore, without understanding the context of the discussion, it is easy to lose important meaning in the translation.

For these reasons, we are not relying on outside translators. All translation will happen by participants, both here and in New York. All translation will be open for critique and change. In short, a translation, just like an original proposal, will be evaluated, discussed, and edited as the group sees fit.

To help people who are monolingual, the web site contains a tool that will provide an automatic machine translation on request. Therefore, anytime you see text in a language you don't understand, you can request an imperfect translation. Similarly, if you are proposing a right, you can optionally post, along with the right, a machine translation as a courtesy to others who might not speak your language.

And lastly, we have people who speak both English and Spanish, to varying degrees of expertise, in this room.

In this room:

Who can speak english? Who can speak spanish? Who speaks both languages?

Politics

Some of us participants in this workshop are very technically skilled, and some of us are relatively new to computers and the Internet. However, we are all united in a goal of making a better world. And it is this goal, more than any technical skill or interest, that brings us together, not only here at this social forum, but on the Internet as well.

At May First/People Link, when we study the Internet we don't see computers, wires, software, bits or bytes - instead we see a movement,over a billion strong, of people overcoming every conceivable obstacle to communicate, share, build and organize.

This Internet movement has the ideas and politics of the left embedded within it - from open protocols and free software - to it's autonomous and decentralized nature. It also has all the tensions, struggles, and conflicts of any mass movement. And, like every other movement, it's future is undetermined.

Instructions

In this workshop we are going to pro-actively plan ------------- that we all need.

We are going to do that by collaboratively writing the 10 most important goals for the -------------.

We will working in small groups of 4 - 5 people. Here in -------------, we will have a room of small groups. As we speak, a room in ------------- is also counting off into small groups.

Here, and there, each small group will have one person with a laptop computer who is in charge of communicating the group's ideas to all the other small groups by typing them into a shared web site.

You will all be able to see, via the projector, what all the other groups are entering, as they enter it.

Every group will have the ability to add an agenda item by clicking the Add agenda item link. However, once we have 10 agenda items listed,nobody will be able to add a new item. If there are important agenda items not listed, you will need to edit an item added by another group to reflect what you think is missing. Every group is free to edit any agenda item, regardless of who submitted it. There is no ownership of ideas in this workshop.

And, there's an additional element: groups can endorse items as well.The items with the most endorsements will rise to the top, while the ones with the fewest endorsers will sink to the bottom.

And a final note on editing: be careful with your edits on items you are in support of - when you edit an agenda item, it will drop all the endorsers.

Are there any questions about how the workshop will work?

Count Off

Who has a laptop in the room?

Espanol

Intro

Hola y bienvenidos al taller.

Somos -------------. Representamos a la organización de Internet activista May First/People Link.

En este taller, en vez de presentaciones, trabajaremos en pequeños grupos, aqui y, a través de una conexión de Internet, en -------------. Nosotros, juntos, vamos a construir, democráticamente y en colaboración, un plan hemisferico para -------------.

Tracuccion

La traducción es un aspecto crítico de este taller. La comunicacion entre pueblos que hablamos diferentes lenguas es necesaria para la colaboracion hemisferica. Como lograrla es parte de nuestro reto. Durante nuestra preparación, pasamos más tiempo discutiendo la forma de gestionar la traducción que cualquier otra cosa.

Ya que estamos creando una breve declaración de metas, no basta con tener de obtener la idea general. Además, sin comprender el contexto de ladiscusión, es fácil que se pierda el significado en la traducción.

Por estas razones, no dependeremos de traductores externos. Toda traducción va a pasar por los participantes, tanto aquí como en Nueva York. Toda traducción estará abierta a la crítica y al cambio. El grupo evaluará, discutira y editara una traducción, tanto como una propuesta original.

Para ayudar a las personas que son monolingües, el sitio web contiene una herramienta que proporcionará una traducción automática si alguien la pide. Por tanto, en cualquier momento si ve el texto en un idioma que no entiende, usted puede solicitar una traducción imperfecta. Del mismo modo, si usted propone un derecho, usted opcionalmente puede publicar, junto con el derecho, una traducción automatica como una cortesía a otras personas que talvez no hablan su idioma.

Tenemos personas hablan Inglés y Español en este salon.

¿Quién puede hablar Inglés? ¿Quién puede hablar español? ¿Quién habla ambos idiomas?

Política

Algunos de nosotros tenemos mucha experiencia tecnica, y algunos de nosotros somos relativamente nuevos a las computadoras y el Internet. Sin embargo, estamos todos unidos en un objetivo de hacer un mundo mejor. Y este objetivo, más que cualquier habilidad técnica o interés, nos reúne, no sólo aquí en este foro social, pero en el Internet.

En May First / People Link, cuando estudiamos el Internet no vemos computadoras, cables, software, bits o bytes - vemos un movimiento, más de mil millones de personas que superan todos los obstáculos para comunicarse, compartir, construir y organizar.

Este movimiento de Internet incorpora las ideas y la política de la izquierda- de protocolos abiertos y software libre - el carácter autónomos y descentralizado. También tiene todas las tensiones, luchas, y conflictos de cualquier movimiento de masas. Y, como cualquier otro movimiento, el futuro es indeterminado.

Instrucciones

En este taller vamos a pro-activamente planear el ------------- que todos necesitamos.

Vamos a definir por escrito en colaboración los 10 objetivos más importantes para el ------------- en este hemisferio.

Vamos a trabajar en pequeños grupos de 4 - 5 personas. Aquí, vamos a tener un salon de grupos pequenos. Mientras hablamos, hay un salon de grupos pequenos en -------------.

Cada grupo pequeño tendrá una persona con un laptop que se encargara de comunicar las ideas del grupo a todos los demás grupos pequeños para escribir una página web compartida.

Todos podremos ver, a través del proyector, lo que todos los otros grupos están escribiendo, a medida que lo van escribiendo.

Cada grupo tendrá la posibilidad de añadir un objetivo haciendo clic en el enlace."Añadir". Sin embargo, cuando tengamos 10 objetivos en la lista, nadie podra añadir un nuevo objetivo. Si algun miembro del grupo considera que un objetivo importante no aparece en la lista, tendra que editar un elemento añadido por otro grupo para reflejar lo que piensa que falta. Cada grupo puede modificar cualquier punto, independientemente de quien lo presentó. No hay ninguna propiedad de ideas en este taller.

Y, hay un elemento adicional: los grupos pueden apoyar los temas también. Los artículos con más anotaciones subiran a la parte parte superior, mientras que los que tengan pocas anotaciones iran al fondo de la lista.

Y una nota final sobre la edición: tengan cuidado con sus ediciones a los temas que apoyen - cuando editen un tema del programa, perdera todas las anotaciones y caera al fondo de la lista.

¿Hay alguna pregunta acerca de cómo funcionara el taller?

¿Quién tiene un laptop?

Tendremos X numero de grupos. Para dividirnos contaremos al numero X para formar los grupos de trabajo.

Français

Introduction

Bonjour et bienvenue à l'atelier.

Nous sommes ---------------. Nous représentons l'organisation May First/People Link.

Dans cet atelier, il n'y aura pas de présentation ou de panélistes. À la place, nous travaillerons en groupuscules et, via une connection Internet à ------------, nous allons construire, démocratiquement et en collaboration, un agenda économique progressiste de gauche.

Traduction

La traduction est un aspect critique de l'atelier. La communication entre les gens parlant des langues différentes est nécessaire à la collaboration hémisphérique. Comment allons-nous y parvenir ? C'est une partie du défi. En fait, durant notre préparation, beaucoup de temps fut consacré à cette problématique.

Puisque nous allons écrire une déclaration d'objectifs, nous devons être précis. De plus, sans comprendre le contexte de la discussion, il est difficile de perdre du sens dans la traduction.

Pour ces raisons, nous ne nous fierons pas à des traducteurs externes. Toutes les traductions se feront par les participants. Les traductions seront ouvertes aux critiques et aux modifications. Chaque traduction sera évaluée, discutée et éditée par le groupe.

Pour y parvenir, le site web offre un outil fournissant une traduction automatique sur demande. Ainsi, lorsque vous voyez du texte dans une langue que vous ne comprenez pas, vous pouvez accéder à cette traduction (imparfaite). Similairement, si vous proposez un droit, vous pouvez optionnellement poster, avec votre droit, une traduction.

Dans cette salle

Qui parle français ? Qui parle anglais ? Qui parle espagnol ? Qui parle portuguais ?

Politique

Some of us participants in this workshop are very technically skilled, and some of us are relatively new to computers and the Internet. However, we are all united in a goal of making a better world. And it is this goal, more than any technical skill or interest, that brings us together, not only here at this social forum, but on the Internet as well.

At May First/People Link, when we study the Internet we don't see computers, wires, software, bits or bytes - instead we see a movement,over a billion strong, of people overcoming every conceivable obstacle to communicate, share, build and organize.

This Internet movement has the ideas and politics of the left embedded within it - from open protocols and free software - to it's autonomous and decentralized nature. It also has all the tensions, struggles, and conflicts of any mass movement. And, like every other movement, it's future is undetermined.

Instructions

Dans cet atelier, nous allons planifier proactivement un agenda économique de gauche dont nous souhaitons.

Nous allons le réaliser en écrivant les 10 plus importants objectifs pour cet agenda.

Nous travaillerons en groupuscule de 4-5 individus. Ici à Sherboroke, nous aurons plusieurs groupuscules. Au moment où nous parlons, d'autres groupuscules se forment à NY et à Bele.

Chaque groupuscule assignera une personne au contrôle de l'ordinateur portable et sera en charge de communiquer les idées du groupuscule aux autres, via le site web.

Vous serez en mesure de voir à l'écran géant en temps réel ce que les autres groupuscules entreront comme propositions.

Chaque groupuscule aura l'habileté d'ajouter un item à l'agenda en cliquant le lien Ajouter à l'agenda. Cependant, lorsque l'agenda contiendra 10 items, personne ne pourra plus en ajouter. S'il y a un élément important non listé, vous devrez modifier un item ajouté par un autre groupuscule. Chaque groupuscule peut éditer n'importe quel item, peu importe qui l'a proposé. Une fois publié, un item appartient à l'ensemble des participant-e-s.

Également, chaque groupuscule peut approuver des propositions. Les propositions ayant le plus d'approbation se retrouveront au haut de l'écran.

Finalement, soyez prudent avec la modification de proposition, car à chaque modification, les approbations précédentes sont annulées.

Est-ce qu'il y a des questions sur le fonctionnement de l'atelier ?

Décompte

Qui a un ordinateur portable dans la salle ?