Changes between Initial Version and Version 1 of internet_rights_workshop/intro


Ignore:
Timestamp:
Dec 2, 2008, 6:21:30 PM (12 years ago)
Author:
Jamie McClelland
Comment:

--

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • internet_rights_workshop/intro

    v1 v1  
     1[[PageOutline]]
     2= Introduction for the Internet Rights Workshop =
     3
     4== English ==
     5
     6=== Intro ===
     7
     8Hello and welcome to the workshop.
     9
     10We are Jamie McClelland and Maritza Arrastia. We are representing the Internet activist membership organization May First/People Link.
     11
     12In this workshop there will be no panels and no presentations. Instead,working in small groups here, and, via an Internet connection, at the Brecht Forum in New York City, we are all going to build, democratically
     13and collaboratively, a hemisphere-wide agenda for the Internet.
     14
     15=== Translation ===
     16
     17Translation is a critical aspect of this workshop. Communication amongpeoples who speak different languages is necessary for hemispheric collaboration. How do we achieve it? That's part of the challenge. During our
     18preparation, we spent more time discussing how to manage the translation than anything else.
     19
     20Since we are writing a brief statement of goals, it is not enough tojust get the general idea. Furthermore, without understanding the context of the discussion, it is easy to lose important meaning in the translation.
     21
     22For these reasons, we are not relying on outside translators. All translation will happen by participants, both here and in New York. All translation will be open for critique and change. In short, a translation, just like an original proposal, will be evaluated, discussed, and edited as the group sees fit.
     23
     24To help people who are monolingual, the web site contains a tool that will provide an automatic machine translation on request. Therefore, anytime you see text in a language you don't understand, you can request
     25an imperfect translation. Similarly, if you are proposing a right, you can optionally post, along with the right, a machine translation as a courtesy to others who might not speak your language.
     26
     27And lastly, we have people who speak both English and Spanish, to varying degrees of expertise, in this room.
     28
     29In this room:
     30
     31Who can speak english?
     32Who can speak spanish?
     33Who speaks both languages?
     34
     35=== Politics ===
     36
     37Some of us here and in New York are very technically skilled, and some of us are relatively new to computers and the Internet. However, we are all united in a goal of making a better world. And it is this goal, more than any technical skill or interest, that brings us together, not only here at this social forum, but on the Internet as well.
     38
     39At May First/People Link, when we study the Internet we don't see computers, wires, software, bits or bytes - instead we see a movement,over a billion strong, of people overcoming every conceivable obstacle to communicate, share, build and organize.
     40
     41This Internet movement has the ideas and politics of the left embedded within it - from open protocols and free software - to it's autonomous and decentralized nature. It also has all the tensions, struggles, and
     42conflicts of any mass movement. And, like every other movement, it's future is undetermined.
     43
     44=== Instructions ===
     45
     46In this workshop we are going to pro-actively plan the Internet we all need. An Internet that has space for both the north and the south, rural and urban, technically skilled and unskilled.
     47
     48We are going to do that by collaboratively writing the 10 most important goals for the Internet in this hemisphere.
     49
     50We will working in small groups of 4 - 5 people. Here in Guatemala City,we will have a room of small groups. As we speak, a room at the Brecht Forum in New York is also counting off into small groups.
     51
     52Here, and in New York, each small group will have one person with a laptop computer who is in charge of communicating the group's ideas to all the other small groups by typing them into a shared web site.
     53
     54You will all be able to see, via the projector, what all the other groups are entering, as they enter it.
     55
     56Every group will have the ability to add an agenda item by clicking the Add agenda item link. However, once we have 10 agenda items listed,nobody will be able to add a new item. If there are important agenda items not listed, you will need to edit an item added by another group to reflect what you think is missing. Every group is free to edit any
     57agenda item, regardless of who submitted it. There is no ownership of ideas in this workshop.
     58
     59And, there's an additional element: groups can endorse items as well.The items with the most endorsements will rise to the top, while the ones with the fewest endorsers will sink to the bottom.
     60
     61And a final note on editing: be careful with your edits on items you are in support of - when you edit an agenda item, it will drop all the endorsers.
     62
     63Are there any questions about how the workshop will work?
     64
     65=== Count Off ===
     66
     67Who has a laptop in the room?
     68
     69== Espanol ==
     70
     71=== Intro ===
     72
     73Hola y bienvenidos al taller.
     74Somos Jamie McClelland y Maritza Arrastia. Representamos a la
     75organización de Internet activista May First/People Link.
     76
     77En este taller, en vez de presentaciones, trabajaremos en pequeños grupos,aqui y, a través de una conexión de Internet, en la ciudad de Nueva York. Nosotros, juntos, vamos a construir, democráticamente y en colaboración, un plan hemisferico para el Internet.
     78
     79=== Tracuccion ===
     80
     81La traducción es un aspecto crítico de este taller. La comunicacion entre pueblos que hablamos diferentes lenguas es necesaria para la colaboracion hemisferica. Como lograrla es parte de nuestro reto. Durante nuestra preparación, pasamos más tiempo discutiendo la forma de gestionar la traducción que cualquier otra cosa.
     82
     83Ya que estamos creando una breve declaración de metas, no basta con tener de obtener la idea general. Además, sin comprender el contexto de ladiscusión, es fácil que se pierda el significado en la traducción.
     84
     85Por estas razones, no dependeremos de traductores externos. Toda traducción va a pasar por los participantes, tanto aquí como en Nueva York. Toda traducción estará abierta a la crítica y al cambio. El grupo evaluará, discutira y editara una traducción, tanto como una propuesta original.
     86
     87Para ayudar a las personas que son monolingües, el sitio web contiene una herramienta que proporcionará una traducción automática si alguien la pide. Por tanto, en cualquier momento si ve el texto en un idioma que no entiende, usted puede solicitar una traducción imperfecta. Del mismo modo, si usted propone un derecho, usted opcionalmente puede publicar, junto con el derecho, una traducción automatica como una cortesía a otras personas que talvez no hablan su idioma.
     88
     89Tenemos personas hablan Inglés y Español en este salon.
     90
     91¿Quién puede hablar Inglés?
     92¿Quién puede hablar español?
     93¿Quién habla ambos idiomas?
     94
     95=== Política ===
     96
     97Algunos de nosotros aquí y en Nueva York tenemos mucha experiencia tecnica, y algunos de nosotros somos relativamente nuevos a las computadoras y el Internet. Sin embargo, estamos todos unidos en un objetivo de hacer un mundo mejor. Y este objetivo, más que cualquier habilidad técnica o interés, nos reúne, no sólo aquí en este foro social, pero en el Internet.
     98
     99En May First / People Link, cuando estudiamos el Internet no vemos computadoras, cables, software, bits o bytes - vemos un movimiento, más de mil millones de personas que superan todos los obstáculos para comunicarse, compartir, construir y organizar.
     100
     101Este movimiento de Internet incorpora las ideas y la política de la izquierda- de protocolos abiertos y software libre - el carácter autónomos y  descentralizado. También tiene todas las tensiones, luchas, y conflictos de cualquier movimiento de masas. Y, como cualquier otro movimiento, el futuro es indeterminado.
     102
     103=== Instrucciones ===
     104
     105En este taller vamos a pro-activamente planear el Internet que todos necesitamos. Un Internet que tiene espacio para el norte y el sur, las zonas rurales y urbanas, técnicos y no tecnicos.
     106
     107Vamos a definir por escrito en colaboración los 10 objetivos más importantes para el Internet en este hemisferio.
     108
     109Vamos a trabajar en pequeños grupos de 4 - 5 personas. Aquí en la Ciudad de Guatemala, vamos a tener un salon de grupos pequenos. Mientras hablamos, hay un salon de grupos pequenos en el Brecht Foro en Nueva York.
     110
     111Aqui, y en Nueva York, cada grupo pequeño tendrá una persona con un laptop que se encargara de comunicar las ideas del grupo a todos los demás grupos pequeños para escribir una página web compartida.
     112
     113Todos podremos ver, a través del proyector, lo que todos los otros grupos están escribiendo, a medida que lo van escribiendo.
     114
     115Cada grupo tendrá la posibilidad de añadir un objetivo haciendo clic en el enlace."Añadir".  Sin embargo, cuando tengamos 10 objetivos en la lista, nadie podra añadir un nuevo objetivo. Si algun miembro del grupo considera que un objetivo importante no aparece en la lista, tendra que editar un elemento añadido por otro grupo para reflejar lo que piensa que falta.  Cada grupo puede modificar cualquier punto, independientemente de quien lo presentó. No hay ninguna propiedad de ideas en este taller.
     116
     117Y, hay un elemento adicional: los grupos pueden apoyar los temas también. Los artículos con más anotaciones subiran a la parte parte superior, mientras que los que tengan pocas anotaciones iran al fondo de la lista.
     118
     119Y una nota final sobre la edición: tengan cuidado con sus ediciones a los temas que apoyen - cuando editen un tema del programa, perdera todas las anotaciones y caera al fondo de la lista.
     120
     121¿Hay alguna pregunta acerca de cómo funcionara el taller?
     122
     123¿Quién tiene un laptop?
     124
     125Tendremos X numero de grupos. Para dividirnos contaremos al numero X para formar los grupos de trabajo.
     126
     127