Changes between Version 1 and Version 2 of security.Es


Ignore:
Timestamp:
Jun 3, 2020, 7:21:21 AM (12 months ago)
Author:
Enrique Rosas
Comment:

correo electrónico

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • security.Es

    v1 v2  
    2121Un recurso que podrías encontrar útil es [https://network.progressivetech.org/system/files/ptp-digital-security-overview-worksheet.pdf una hoja de trabajo desarrollada por Progressive Technology Project]. Intenta completar ambas páginas.
    2222
    23 También podrías estar interesado o interesada en [https://riseup.net/es/security el Tutorial de Seguridad de Riseup] y en [https://network.progressivetech.org/online-protection la visión general de algunas herramientas propuestas].
     23También podrías estar interesado o interesada en [https://network.progressivetech.org/online-protection la visión general de algunas herramientas propuestas] y en [https://riseup.net/es/security el Tutorial de Seguridad de Riseup].
    2424
    2525
    26 = Traducción pendiente =
    27 == Live Meetings ==
     26== Reuniones a distancia ==
    2827
    29 Our  movement is increasingly reliant on live, online meetings. Corporations are spending hundreds of millions of dollars perfecting Internet video calls, however, the dangers of surveillance and corporate control makes these options poor choices for movement organizers and activists.
     28Nuestro movimiento depende cada vez más de reuniones en vivo en línea. Las corporaciones están gastando cientos de millones de dólares perfeccionando las videollamadas por Internet, sin embaro, los peligros de la vigilancia y el control corporativo hacen que estas opciones sean malas opciones para las y los organizadores y activistas del movimiento.
    3029
    31 We recommend:
     30Por ello recomendamos:
    3231 
    33  * [wiki:mumble mumble] for audio-only conferences for up to hundreds of people at the same time, with the ability to intergrate a live Interpreter.
    34  * [wiki:web-conference jitsi meet] for video conferences of up to 20 people.
     32 * [wiki:mumble mumble] para conferencias de únicamente audio para cientos de personas al mismo tiempo, con la capacidad de incorporar un intérprete de idiomas que haga su trabajo simultáneamente.
     33 * [wiki:web-conference jitsi meet] para video conferencias de hasta 20 personas.
    3534
    36 For more information about live meetings, please see our [https://mayfirst.coop/en/post/2020/content-alternatives-live-meetings/ Spring 2020 statement].
     35Más información sobre reuniones a distancia puede encontrarse en nuestra [https://outreach.mayfirst.org/node/167915 Declaración de Primavera 2020].
    3736
    38 == Sending messages ==
     37== Envío de mensajes ==
    3938
    40 One activity we engage in every single day is sending each other messages. Sending messages crosses all four themes, so picking the right method will depend on, for example, how you compare your need for privacy with your need for reliability.
     39Una actividad cotidiana es enviarnos mensajes. El envío de mensajes cruza los cuatro criterios planteados, por lo que elegir el método correcto dependerá, por ejemplo, de cómo compare su necesidad de privacidad con su necesidad de confiabilidad.
    4140
    42 === Email ===
     41=== Correo electrónico ===
    4342
    44 Email is the oldest and most universal form of exchanging messages.
     43El correo electrónico es la forma más vieja -desde el Internet- y más universal de intercambio de mensajes.
    4544
    46  * [wiki:faq/email/openpgp OpenPGP] is a method that allows you to encrypt your messages in a way that not even your Internet provider can decipher them. You can encrypt messages via your desktop email program or one used on your phone. However, it is hard to setup and requires both you and the recipient are using it
     45 * [wiki:faq/email/openpgp OpenPGP] es un método que te permite cifrar (distorsionar) los mensajes de un modo que sólo la persona destinataria puede conocer su contenido y nadie más, ni siquiera tu proveedor de Internet. Puedes cifrar mensajes a través de un programa de correo electrónico de escritorio o a través de un aplicativo (app) en tu teléfono. Sin embargo, es difícil de configurar y requiere que ambas personas lo usen. 
    4746
    4847[[Image(encrypted-email.png, 600px)]]
    4948
    50 ''Example of writing an encrypted email in the Thunderbird email program using engimal.''
     49''Ejemplo de las opciones de encriptado en un mensaje de correo electrónico, usando el programa Thunderbird y Enigmail''
    5150
    52  * How do you get your email? Webmail means going to a web site and entering your username and password to access your email. It is very convenient, you can access your email anywhere even if you don't have your phone or computer. However, it also means that all of your email is saved on the server, which could be subpoenaed. Alternatively, you can use a desktop or mobile client that downloads your email, removing it from the server. However, your phone or computer can be lost or subpoenaed. There is no right answer! But at MF/PL you can [wiki:/faq/email/configure-email choose between webmail or a client] based on your needs.
     51 * ¿Cómo haces uso de tu correo electrónico? El Webmail significa ir a un sitio web e ingresar el nombre de usuario y contraseña para acceder a tu correo electrónico. Es muy conveniente, puedes acceder a tu correo electrónico desde cualquier lugar, incluso si no tienes tu teléfono o computadora. Sin embargo, también significa que todo tu correo electrónico se guarda en el servidor, lo que podría ser objeto de emplazamiento judicial. Alternativamente, puede usar un cliente de escritorio o móvil que descargue su correo electrónico, eliminándolo del servidor. Sin embargo, tu teléfono o computadora pueden perderse y tienen el mismo riesgo legal. ¡No hay respuesta correcta! Pero en MFMT puedes [wiki:/faq/email/configure-email escoger entre webmail o programa cliente] de acuerdo con tus necesidades.
    5352
     53
     54= Traducción hasta aquí =
    5455=== Other forms of instant messaging ===
    5556