= Internationalization Team = This page will guide us through our transition to a bilingual (and furthermore to a multilingual) organization. == Current pieces in need of translation == [https://support.mayfirst.org/query?status=assigned&status=feedback&status=new&owner=&component=Internationalization&col=id&col=summary&col=component&col=owner&col=type&col=status&col=priority&order=priority pending translations] == Who we are == If you are part of the team and haven't filled out your profile, please do! Go team, go. :): [wiki:/projects/internationalization/members-profiles List of members]. == Planning the work in MFPL's translation team == Translation Team Organizing Plan will be discussed via the email list internationalization[a]list.mayfirst.org People interested in volunteering work in the translation team should send a message to l10n[a]mayfirst.org so we have her/him setup. === General workflow for translations in MFPL === There are three ways translation happens. * A MF/PL organizer requests a translation. This method is the most common. Requests are submitted as tickets to this system. Translaters are notified via email to the internationalization list. Team members can assign a ticket to themselves, and then paste the translation as a comment to the ticket. A detailed explanation of the [wiki:/projects/internationalization/workflow workflow for translation is available]. * In addition, this sytem also has a number of wiki pages, most of which are in English. Some tickets request a translation of a wiki page.We have specific [wiki:/faq/translate/pages directions for how to translate a wiki page on this system]. See our new [wiki:internationalization/glossary glossary of difficult words]. [https://support.mayfirst.org/query?status=assigned&status=feedback&status=new&owner=&component=Internationalization&col=id&col=summary&col=component&col=owner&col=type&col=status&col=priority&order=priority pending translations]