Changes between Version 22 and Version 23 of projects/internationalization


Ignore:
Timestamp:
Sep 4, 2013, 9:54:16 PM (6 years ago)
Author:
Jamie McClelland
Comment:

--

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • projects/internationalization

    v22 v23  
     1= Internationalization Team =
     2
    13This page will guide us through our transition to a bilingual (and furthermore to a multilingual) organization.
    24
     5== Current pieces in need of translation ==
    36
    4 === Call for volunteer work on MFPL's translation team ===
     7[query:status=new&type=Task/To+do+item&component=Internationalization&col=id&col=summary&col=component&col=status&col=type&col=owner&col=priority&order=priority Pending Translations]
    58
    6  [wiki:/projects/internationalization/call_volunteers_on_translation Call for volunteers on translation]
     9== Who we are ==
    710
     11If you are part of the team and haven't filled out your profile, please do! Go team, go. :): [wiki:/projects/internationalization/members-profiles List of members].
    812
    9 === Who are the translation team members? ===
     13And, we recruit! [wiki:/projects/internationalization/call_volunteers_on_translation Call for volunteers on translation]
    1014
    11 Here is a list of the great people who has confirmed his/her will to participate volunteering some hours of translation a week, of course we have asked them first if they want their names to be published, we have also asked them some basic questions related to their profiles and disposition. Go team, go. :)
    12 
    13  [wiki:/projects/internationalization/members-profiles List of MFPL-TT members].
    14 
    15 
    16 === Planning the work in MFPL's translation team ===
     15== Planning the work in MFPL's translation team ==
    1716
    1817Translation Team Organizing Plan will be discussed via the email list internationalization[a]list.mayfirst.org
     
    2019People interested in volunteering work in the translation team should send a message to l10n[a]mayfirst.org so we have her/him setup.
    2120
    22 
    2321=== General workflow for translations in MFPL ===
    2422
    25 See our new [wiki:internationalization/glossary glossary ofdifficult words].
     23There are three ways translation happens.
    2624
    27 This page has become a howto description with details and graphics for a better explanatiion of the [wiki:/projects/internationalization/workflow workflow for translation].
     25 * A MF/PL organizer requests a translation. This method is the most common. Requests are submitted as tickets to this system. Translaters are notified via email to the internationalization list. Team members can assign a ticket to themselves, and then paste the translation as a comment to the ticket.  A detailed explanation of the [wiki:/projects/internationalization/workflow workflow for translation is available].
     26 * In addition, this sytem also has a number of wiki pages, most of which are in English. Some tickets request a translation of a wiki page.We have specific [wiki:translate_pages directions for how to translate a wiki page on this system].
     27 * Lastly, we have a [wiki:projects/internationalization/workflow/mayfirst.org workflow specific to the main mayfirst web site] which is in the interest of mayfirst.org editors, to achieve the goal of having our main web site, as fully as possible, translated into Spanish for start. The procedure described there is about how to use the feature of the internacionalization drupal plugin, which relates a content already published (or in process of being published) with it's translation. Any how the translation process will take place vía the ticket system described lines above.
    2828
    29 We also have a [wiki:projects/internationalization/workflow/mayfirst.org workflow specific to the main mayfirst web site] which is in the interest of mayfirst.org editors, to achieve the goal of having our main web site, as fully as possible, translated into Spanish for start. The procedure described there is about how to use the feature of the internacionalization drupal plugin, which relates a content already published (or in process of being published) with it's translation. Any how the translation process will take place vía the ticket system described lines above.
     29See our new [wiki:internationalization/glossary glossary of difficult words].
    3030
    31 We have specific [wiki:translate_pages directions for how to translate a wiki page on this system].
     31[query:status=new&type=Task/To+do+item&component=Internationalization&col=id&col=summary&col=component&col=status&col=type&col=owner&col=priority&order=priority Pending Translations]
    3232
    33 === Notes taken from each meeting ===
     33== Notes taken from each meeting ==
    3434
    3535 [wiki:/projects/internationalization/20120926_meeting Meeting September 26, 2012]