Changes between Version 7 and Version 8 of projects/internationalization/call_volunteers_on_translation


Ignore:
Timestamp:
Mar 14, 2012, 11:24:24 AM (7 years ago)
Author:
Enrique Rosas
Comment:

--

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • projects/internationalization/call_volunteers_on_translation

    v7 v8  
    1313Developing creative and efficient ways to tackle these questions requires an analysis of both language as a tool of power that increases political and cultural influence and the history of how language has been used in the context of colonialism and imperialism to breakdown and isolate occupied peoples. It also requires addressing the multiple ways that language can perpetuate differences in gender, race/ethnicity, sexual orientation, class, age, and ability.
    1414
    15 Just as importantly, it requires the involvement and support of the membership. MF/PL is extending two invitations. Politically, you are invited to share your thoughts on how to move forward and make MF/PL a linguistically non-imperialist and democratic organization, if you are interested [https://lists.mayfirst.org/mailman/listinfo/internationalization | you can join the internationalization email lists here] where we will have the chance to agree on how the translation-team will be organized, how to do translation revision, how to consider variations in vocabularies, etc.
     15Just as importantly, it requires the involvement and support of the membership. MF/PL is extending two invitations. Politically, you are invited to share your thoughts on how to move forward and make MF/PL a linguistically non-imperialist and democratic organization, if you are interested [https://lists.mayfirst.org/mailman/listinfo/internationalization you can join the internationalization email lists here] where we will have the chance to agree on how the translation-team will be organized, how to do translation revision, how to consider variations in vocabularies, etc.
    1616
    1717Logistically, you are invited to volunteer to be part of our translation team and donate a few hours a month to translating member communications, important reports and calls for national and international action, leadership commite anouncements, support-team advisories, web and support wiki pages and all the important communications that can give our internet, the one we are slowly and consistently developing, the power to become an effective media of global social change, which is multilingual and multicultural collaboration, based in respect and understanding, in the social movement. If you think this ideas are important and you are looking forward to join the translation-team, please sending an email to l10n@mayfirst.org
     
    1919Since we are commited on bringing participation iniciatives, announcements, reports and any written expression that can empower the social movement across borders, we are expecting to receive translation requests of both English to Spanish and Spanish to English directions, for both language speakers organizations for start. All translation requests would be considered candidates for translation if they come from MF/PL members. The translation team will evaluate, prioritize or discard each request based in its capabilities and other criteria agreed by the translation-team members. The more volunteers commited to the translation-team goals, the more capable we will be to support increasing number of requests.
    2020
    21 The translation pipeline is described in the [general workflow for internationalization|https://support.mayfirst.org/wiki/projects/internationalization/workflow/general].
     21The translation pipeline is described in the [https://support.mayfirst.org/wiki/projects/internationalization/workflow/general general workflow for internationalization].
    2222
    2323This new work is exciting in its challenges and opportunities, and the translation team is looking forward to taking it on.  We also recognize that there are other languages besides Spanish and English represented in MF/PL’s membership as well as the limitations in capacity to adequately address them. Full linguistic access is a never-ending conversation, and one that we plan to continue to engage in.
     24
     25Solidary
     26MF/PL Translation-Team