Ticket #5533: red.2.po

File red.2.po, 92.9 KB (added by https://id.mayfirst.org/tezcatl, 5 years ago)

cadenas traducidas de red a es_MX

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2013-09-12 18:16-0500\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-09-13 04:34-0500\n"
13"Last-Translator: Jesus E. Franco Martinez <tezcatl@riseup.net>\n"
14"Language-Team: i18n team <internationalization@lists.mayfirst.org>\n"
15"Language: \n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Language: es-MX"
20
21#: ui/share/src/web.inc.php:67
22msgid ""
23"Warning: secure_cookies are configured, but you are accessing the site via "
24"http. You may experience problems."
25msgstr "Advertencia: está usando \"secure_cookies\", pero al acceder este sitio vía http, podría experimentar problemas."
26
27#: ui/share/src/web.inc.php:126
28msgid "Home"
29msgstr "Inicio"
30
31#: ui/share/src/web.inc.php:127 ui/share/src/functions.inc.php:296
32msgid "My Settings"
33msgstr "Mis opciones"
34
35#: ui/share/src/web.inc.php:128
36msgid "Reports"
37msgstr "Reportes"
38
39#: ui/share/src/web.inc.php:129 ui/share/src/functions.inc.php:424
40msgid "Help"
41msgstr "Ayuda"
42
43#: ui/share/src/web.inc.php:130
44msgid "Logout"
45msgstr "Cerrar sesión"
46
47#: ui/share/src/web.inc.php:145
48msgid ""
49"You login is disabled. Disabled accounts are typically the result of failure "
50"to pay your membership dues. Please contact info@mayfirst.org immediately."
51msgstr "Su cuenta está inactiva. Esto es usualmente debido a falta del pago de sus cuotas de membresía. Por favor contáctenos inmediatamente a info@mayfirst.org"
52
53#: ui/share/src/web.inc.php:216
54msgid "Sorry, you don't seem to have access to this area."
55msgstr "Lo sentimos, aparentemente usted no tiene acceso a esta área."
56
57#: ui/share/src/web.inc.php:251
58msgid ""
59"There seems to be a permission problem with the item id you are trying to "
60"edit: @error_message"
61msgstr "Parece haber un problema de permisos de modificación al elemento que trata de editar: @error_message"
62
63#: ui/share/src/web/class.red_area_hosting_order.inc.php:13
64msgid "Hosting Orders"
65msgstr "Órdenes de hospedaje"
66
67#: ui/share/src/web/class.red_area_hosting_order.inc.php:86
68msgid "Your primary host is:"
69msgstr "Su servidor principal es:"
70
71#: ui/share/src/web/class.red_area_hosting_order.inc.php:221
72msgid ""
73"There is an error. The item id @id does not seem to match the hosting order "
74"id @unit_id"
75msgstr "Hay un error, el elemento @id no parece estar vinculado a la orden de hospedaje # @unit_id"
76
77#: ui/share/src/web/class.red_area_member.inc.php:13
78#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:393
79msgid "Members"
80msgstr "Miembros"
81
82#: ui/share/src/web/class.red_area_member.inc.php:58
83#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:460
84msgid "edit"
85msgstr "editar"
86
87#: ui/share/src/web/class.red_area_member.inc.php:180
88msgid "Failed to create payment object for invoice: @invoice_id."
89msgstr "No se pudo crear el registro de pago para la factura: @invoice_id."
90
91#: ui/share/src/web/class.red_area_member.inc.php:228
92msgid "view/resend"
93msgstr "Revisar/reenviar"
94
95#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:186
96msgid "Add a new item"
97msgstr "Añadir una nueva entrada"
98
99#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:193
100msgid "Filter"
101msgstr "Filtrar"
102
103#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:245
104msgid "Go"
105msgstr "Ir"
106
107#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:403
108msgid "Failed to create single object when listing!"
109msgstr "¡No se pudo crear el objeto al enlistar!"
110
111#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:468
112msgid "delete"
113msgstr "eliminar"
114
115#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:475
116msgid "disable"
117msgstr "deshabilitar"
118
119#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:482
120msgid "enable"
121msgstr "habilitar"
122
123#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:567
124msgid "You do not have access to the unit with id @unit_id"
125msgstr "Usted no tiene acceso a la unidad con id: @unit_id"
126
127#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:648
128#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:759
129#: ui/share/src/functions.inc.php:289
130msgid ""
131"Failed to create object for editing. Please check the red_error_log table "
132"for details."
133msgstr "No se pudo crear el objeto para su edición. Por favor revise los detalles en la tabla red_error_log."
134
135#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:668
136msgid "Failed to create object for printing. No id passed."
137msgstr "No se pudo crear el objeto para su impresión. No se recibió el id."
138
139#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:678
140msgid ""
141"Failed to create object for printing. Please check the red_error_log table "
142"for details."
143msgstr "No se puedo crear el objeto para impresión. Por favor revise los detalles en la tabla red_error_log."
144
145#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:703
146msgid "Failed to create a red object when trying to write: @error_message"
147msgstr "No se pudo crear el objeto de red cuando se intentaba escribir: @error_message"
148
149#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:712
150#: ui/share/src/functions.inc.php:45
151msgid ""
152"Missing or invalid session id. You are either experiencing a bug or someting "
153"sneaky is going on. If you really want to edit/insert this record, please "
154"try again. Otherwise, please contact your system administrator."
155msgstr "Id de sesión irrecuperable o inválido. Algún error probablemente momentáneo ocurrió. Si realmente desea editar o añadir este registro, por favor intente de nuevo. De no conseguirlo o sospechar de algún manejo indebido, contacte a su administrador de sistemas."
156
157#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:733
158msgid "Record saved."
159msgstr "Registro guardado."
160
161#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:790
162msgid "You can't do this action without passing an id."
163msgstr "Usted no puede llevar a cabo esta acción sin proporcionar el id."
164
165#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:800
166msgid ""
167"Failed to create a red object. Please check the red_error_log table for "
168"details."
169msgstr "No se pudo crear el objeto de red. Para conocer más detalles, por favor revise la tabla red_error_log."
170
171#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:825
172msgid "You cannot @action a record providing your current login."
173msgstr "Usted no puede @action un registro sin una sesión válida abierta."
174
175#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:833
176msgid "Are you sure you want to disable this record?"
177msgstr "¿Está seguro que desea habilitar este registro?"
178
179#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:835
180msgid "Are you sure you want to enable this record?"
181msgstr "¿Está segura de que desea habilitar este registro?"
182
183#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:841
184msgid ""
185"Missing or invalid session id. You are either experiencing a bug or someting "
186"sneaky is going on. If you really want to edit this record, please try "
187"again. Otherwise, please contact your system administrator."
188msgstr "Id de sesión irrecuperable o inválido. Algún error probablemente momentáneo ocurrió. Si realmente desea editar este registro, por favor intente de nuevo. De no conseguirlo o sospechar de algún manejo indebido, contacte a su administrador de sistemas."
189
190#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:846
191msgid "The record was not affected."
192msgstr "El registro no fue alterado."
193
194#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:850
195msgid "Record deleted."
196msgstr "Registro eliminado."
197
198#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:853
199msgid "Record disabled."
200msgstr "Registro deshabilitado."
201
202#: ui/share/src/web/class.red_area.inc.php:856
203msgid "Record enabled."
204msgstr "Registro habilitado."
205
206#: ui/share/src/web/class.html_generator.inc.php:49
207msgid ""
208"You should not attempt to emit a select html element which is not multiple, "
209"but has more than one item selected."
210msgstr "No debería intentar seleccionar varios elementos, en un elemento \"select\" que no acepta opción múltiple."
211
212#: ui/share/src/web/class.red_area_top.inc.php:135
213#: ui/share/src/modules/class.red.search.inc.php:28
214msgid "Search"
215msgstr "Buscar"
216
217#: ui/share/src/web/class.red_template.inc.php:214
218msgid "Yes"
219msgstr "Sí"
220
221#: ui/share/src/web/class.red_template.inc.php:215
222msgid "No"
223msgstr "No"
224
225#: ui/share/src/web/class.red_template.inc.php:253
226msgid "Total records: @total_records"
227msgstr "Total de registros: @total_records"
228
229#: ui/share/src/web/class.red_template.inc.php:277
230msgid "Page @current_page of @total_pages pages"
231msgstr "Página @current_page de @total_pages"
232
233#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:85
234msgid "Username not provided."
235msgstr "No se proporcionó un nombre de usuaria."
236
237#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:89
238msgid "Password not provided."
239msgstr "No se proporcionó contraseña."
240
241#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:119
242msgid "Failed sanity check"
243msgstr "Falló la verificación de consistencia."
244
245#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:142
246msgid "Failed validation"
247msgstr "Falló la validación."
248
249#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:150
250msgid "Errors were found when committing to db!"
251msgstr "¡Se presentaron errores al enviar información a la base de datos!"
252
253#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:196
254msgid "You are not authorized to create this record."
255msgstr "No está autorizada a crear este registro."
256
257#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:299
258msgid "service_id is required."
259msgstr "Se requiere un service_id."
260
261#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:323
262msgid ""
263"Max records exceeded. Please limit your select to criteria that will return "
264"less than %num recordes."
265msgstr "Se ha excedido el número máximo de registros. Por favor limite sus criterios hasta llegar a menos de %num registros."
266
267#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:329
268msgid "Failed to find existing record."
269msgstr "No se pudo encontrar un registro preexistente."
270
271#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:337
272msgid "Found more than one matching record. Aborting."
273msgstr "Se encontró más de un registro coincidente. Abortando."
274
275#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:456
276#, php-format
277msgid "Warning: %field missing value."
278msgstr "Advertencia: falta el valor de %field."
279
280#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:511
281msgid "Only admins can use the select action."
282msgstr "Solo administradores pueden usar la acción \"select\"."
283
284#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:523
285msgid "Missing action parameter."
286msgstr "Falta el parámetro acción."
287
288#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:528
289msgid "Unknown action"
290msgstr "Acción desconocida"
291
292#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:532
293msgid "Missing object parameter."
294msgstr "Falta el parámetro objeto."
295
296#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:535
297msgid "Unknown object."
298msgstr "Objeto desconocido."
299
300#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:541
301msgid "Set fields are meaningless with this action."
302msgstr "Los parámetros proporcionados son incompatibles con esta acción."
303
304#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:558
305msgid "Service id is invalid."
306msgstr "El id de servicio no es válido."
307
308#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:565
309msgid "Hosting Order Id doesn't exist or is inactive."
310msgstr "El id de la órden de hospedaje no existe o la misma está inactiva."
311
312#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:572
313msgid "Member Id doesn't exist or is inactive."
314msgstr "El id de miembro no está registrado o la cuenta está inactiva."
315
316#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:581
317msgid "You must specify a hosting_order_id."
318msgstr "Debe especificar un hosting_order_id."
319
320#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:585
321msgid "You must specify a service_id."
322msgstr "Debe especificar un service_id."
323
324#: ui/share/src/class.red_api.inc.php:629
325msgid "Validation errors."
326msgstr "Errores de validación."
327
328#: ui/share/src/class.red_authz.inc.php:34
329msgid "Please set username before setting is_admin."
330msgstr "Por favor proporcione el nombre de usuario antes del parámetro is_admin."
331
332#: ui/share/src/class.red_authz.inc.php:56
333msgid "Please set username before setting is_disabled."
334msgstr "Por favor proporcione el nombre de usuario antes del parámetro is_disabled."
335
336#: ui/share/src/functions.inc.php:26
337msgid ""
338"Failed to save settings - item_id mismatch ('@item_id' vs '@sf_item_id')."
339msgstr "No se pudieron guardar las opciones. No coinciden los id's: ('@item_id' vs '@sf_item_id')."
340
341#: ui/share/src/functions.inc.php:35
342msgid ""
343"Failed to create a red object when trying to write. Please check the "
344"red_error_log table for details."
345msgstr "No se pudo crear el objeto de red al intentar escribir. Para conocer más detalles, por favor revise la tabla red_error_log."
346
347#: ui/share/src/functions.inc.php:59
348msgid "Recorded updated."
349msgstr "Registro actualizado."
350
351#: ui/share/src/functions.inc.php:86
352msgid "Limit Results"
353msgstr "Limitar los resultados"
354
355#: ui/share/src/functions.inc.php:297
356msgid "Status:"
357msgstr "Estado:"
358
359#: ui/share/src/functions.inc.php:298
360msgid "Refresh Status"
361msgstr "Actualizar estado"
362
363#: ui/share/src/functions.inc.php:421
364msgid "User name:"
365msgstr "Nombre de usuaria:"
366
367#: ui/share/src/functions.inc.php:422
368msgid "Password:"
369msgstr "Contraseña:"
370
371#: ui/share/src/functions.inc.php:423
372#: ui/share/src/modules/class.red_item_hosting_order_access_ui.inc.php:34
373#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:208
374#: common/share/src/modules/class.red_item_cron.inc.php:26
375msgid "Login"
376msgstr "Iniciar sesión"
377
378#: ui/share/src/class.red_auth.inc.php:48
379msgid "Please login."
380msgstr "Por favor inicie sesión."
381
382#: ui/share/src/class.red_auth.inc.php:71
383msgid "Incorrect user name or password."
384msgstr "Nombre o contraseña incorrecto(s)."
385
386#: ui/share/src/class.red_auth.inc.php:146
387msgid "Your login session is not valid. Please login again."
388msgstr "Su inicio de sesión ya no es válido. Por favor inicie sesión nuevamente."
389
390#: ui/share/src/class.red_auth.inc.php:154
391msgid "Your login session has expired. Please login again."
392msgstr "Su sesión ya ha expirado. Por favor inicie sesión nuevamente."
393
394#: ui/share/src/modules/class.red_item_list_ui.inc.php:14
395msgid ""
396"Email lists allow you to easily send email to many email addresses or have "
397"email discussions with many people."
398msgstr "Las listas de correo le permiten enviar correo a muchas direcciones de correo a la vez o habilitar espacio de discusión por correo con muchas personas."
399
400#: ui/share/src/modules/class.red_item_list_ui.inc.php:15
401msgid "Email Lists"
402msgstr "Listas de correo"
403
404#: ui/share/src/modules/class.red_item_list_ui.inc.php:57
405msgid ""
406"Note: when updating an existing list, the owner password will be reset and "
407"sent to the current owner email address (which may be different from the "
408"email address entered when the list was created, which is the email address "
409"shown above)."
410msgstr "Nota: al actualizar una lista de correo ya registrada, la contraseña actual de administrador se borrará y una nueva se enviará al correo del encargado actual; ésta podría ser diferente de la dirección de correo que se registró al crear la lista, la cual se muestra arriba."
411
412#: ui/share/src/modules/class.red_item_list_ui.inc.php:60
413msgid "Your email list password will be sent to the owner email address."
414msgstr "La contraseña de administración se enviará a la dirección de correo de la persona encargada."
415
416#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:135
417#: ui/share/src/modules/class.red.contact.inc.php:218
418#: ui/share/src/modules/class.red.invoice.inc.php:264
419#: ui/share/src/modules/class.red.correspondence.inc.php:130
420msgid "Member ID"
421msgstr "ID de miembro"
422
423#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:145
424#: ui/share/src/modules/class.red.contact.inc.php:228
425msgid "Member Parent ID"
426msgstr "ID de miembro primario"
427
428#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:155
429#: ui/share/src/modules/class.red.unique_unix_group.inc.php:62
430msgid "Unique Unix Group ID"
431msgstr "ID único de grupo de Unix"
432
433#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:166
434msgid "Friendly Name"
435msgstr "Nombre familiar"
436
437#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:178
438#: ui/share/src/modules/class.red.map_user_server.inc.php:121
439#: ui/share/src/modules/class.red.planned_payment.inc.php:186
440#: ui/share/src/modules/class.red.contact.inc.php:274
441#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:265
442#: ui/share/src/modules/class.red.map_user_member.inc.php:117
443#: ui/share/src/modules/class.red.postal_address.inc.php:277
444#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:249
445#: ui/share/src/modules/class.red.invoice.inc.php:310
446#: ui/share/src/modules/class.red.note.inc.php:131
447#: ui/share/src/modules/class.red.note.inc.php:142
448#: ui/share/src/modules/class.red.phone.inc.php:168
449#: ui/share/src/modules/class.red.tag.inc.php:126
450#: ui/share/src/modules/class.red.unique_unix_group.inc.php:85
451msgid "Status"
452msgstr "Estado"
453
454#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:189
455msgid "Term"
456msgstr "Término"
457
458#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:200
459msgid "Dues"
460msgstr "Adeudo"
461
462#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:212
463#: ui/share/src/modules/class.red.search.inc.php:96
464#: ui/share/src/modules/class.red.phone.inc.php:156
465msgid "Type"
466msgstr "Tipo"
467
468#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:223
469msgid "Start Date"
470msgstr "Fecha de inicio"
471
472#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:234
473msgid "Member Currency"
474msgstr "Moneda"
475
476#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:305
477msgid "The member name you have chosen is already in use."
478msgstr "El nombre de usuaria que ha elegido ya está registrado."
479
480#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:317
481msgid "No matching unique unix group found."
482msgstr "No se encontró un grupo de unix coincidente."
483
484#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:337
485msgid "First name is required."
486msgstr "Se requiere su primer nombre."
487
488#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:340
489msgid "Last name is required."
490msgstr "Se requiere su apellido."
491
492#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:343
493#: ui/share/src/modules/class.red_item_pass_reset_ui.inc.php:186
494msgid "That didn't look like a valid email address."
495msgstr "No parece una dirección de correo electrónico válida."
496
497#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:351
498#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:415
499msgid "Unix group id was left empty."
500msgstr "Se dejó en blanco el id de grupo de Unix."
501
502#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:356
503msgid ""
504"This member has unpaid invoices. Please deal with those before deleting."
505msgstr "Este miembro tiene facturas sin pagar. Por favor maneje esto antes de borrar."
506
507#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:392
508msgid ""
509"Members are independent organizations or individuals which can have several "
510"hosting orders"
511msgstr "Miembros son organizaciones independientes o individuos que pueden tener varias órdenes de hospedaje."
512
513#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:445
514msgid "Failed to delete contact."
515msgstr "No se pudo eliminar el contacto."
516
517#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:526
518msgid "individual"
519msgstr "individual"
520
521#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:526
522msgid "organization"
523msgstr "organización"
524
525#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:529
526#: ui/share/src/modules/class.red.invoice.inc.php:465
527msgid "US Dollars"
528msgstr "Dólares de EE.UU."
529
530#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:529
531#: ui/share/src/modules/class.red.invoice.inc.php:465
532msgid "Mexican Pesos"
533msgstr "Pesos mexicanos"
534
535#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:540
536msgid "Group short name"
537msgstr "Nombre corto de grupo"
538
539#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:547
540msgid "Email address for contact"
541msgstr "Dirección de correo electróncio de contacto"
542
543#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:554
544#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:38
545msgid "First name"
546msgstr "Nombre propio"
547
548#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:561
549#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:52
550msgid "Last name"
551msgstr "Apellido"
552
553#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:569
554#: ui/share/src/modules/class.red.contact.inc.php:326
555#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:327
556msgid "English"
557msgstr "Inglés"
558
559#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:569
560#: ui/share/src/modules/class.red.contact.inc.php:326
561#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:327
562msgid "Spanish"
563msgstr "Español"
564
565#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:696
566msgid ""
567"Your membership is $@due behind in membership dues. Your on-record billing "
568"@contact_label @contact_emails. If you believe there is an error, please "
569"contact members@mayfirst.org."
570msgstr "Su membresía tiene un adeudo de $@due. El registro de facturación se emite a @contact_label @contact_emails. Si usted cree que esto es un error, por favor contacte a members@mayfirst.org."
571
572#: ui/share/src/modules/class.red.member.inc.php:702
573msgid ""
574"The member responsible for paying your membership dues, "
575"@member_friendly_name, owes $@due in membership dues. Their @contact_label "
576"@contact_emails. If you believe there is an error, please contact "
577"members@mayfirst.org."
578msgstr "La persona responsable para pagar sus cuotas, @member_friendly_name, adeuda $@due en su cuota. Sus datos de contacto: @contact_label @contact_emails. Si usted cree que hay un error, por favor contacte a members@mayfirst.org."
579
580#: ui/share/src/modules/class.red_item_hosting_order_access_ui.inc.php:16
581msgid ""
582"Hosting Order Access allows you to give other users the ability to create "
583"new users, email accounts, and other settings related to your account. "
584"Before giving someone access to your account, you must either create a user "
585"account for them, or they will need to tell you what their user account "
586"login is. Next, create a new item here, entering their login name where it "
587"says 'Login'."
588msgstr "Una orden de hospedaje le permite habilitar a otras usuarias, para que le asistan en creación de nuevas/os usuarias/os, cuentas de correo, y administrar otros ajustes relacionados con su cuenta. Antes de proporcionar a alguien más acceso a su cuenta. Usted debe, ya sea crear una cuenta de usuaria para esa(s) persona(s), o le deben indicar si ya tienen una cuenta de usuaria. Después, podrá crear una nueva orden, proporcionando su nombre de usuaria, donde dice: 'Nombre de usuaria'."
589
590#: ui/share/src/modules/class.red_item_hosting_order_access_ui.inc.php:17
591msgid "Hosting Order Access"
592msgstr "Acceso a orden de hospedaje"
593
594#: ui/share/src/modules/class.red_item_email_address_ui.inc.php:16
595msgid ""
596"You can create an email address that delivers mail to a mailbox (in which "
597"case you will need to first create a user account) or you can forward mail "
598"to another email address. Email address changes have a 10 minute delay "
599"before they go into effect."
600msgstr "Usted puede crear una dirección de correo electrónico que entregue el correo a su propia casilla (en tal caso, primero debe crear una cuenta de usuaria) o puede reenviar el correo a otra dirección de correo. Los cambios en las direcciones de correo tienen un retraso de 10 minutos antes de ser operativas."
601
602#: ui/share/src/modules/class.red_item_email_address_ui.inc.php:17
603#: ui/share/src/modules/class.red.contact.inc.php:285
604msgid "Email address"
605msgstr "Dirección de correo electrónico"
606
607#: ui/share/src/modules/class.red_item_email_address_ui.inc.php:21
608msgid ""
609"Subscribe this address to the Lowdown, our low-volume members newsletter"
610msgstr "Suscribir esta dirección al Lowdown, nuestro boletín de noticias de baja frecuencia"
611
612#: ui/share/src/modules/class.red_item_email_address_ui.inc.php:99
613#: ui/share/src/modules/class.red_item_protected_dir_ui.inc.php:62
614msgid "Choose from an existing user account"
615msgstr "Elija una cuenta de usuaria existente"
616
617#: ui/share/src/modules/class.red_item_email_address_ui.inc.php:102
618msgid ""
619"Enter one or more comma separated email addresses/useraccounts that all mail "
620"should be forwarded to"
621msgstr "Ingrese una o más direcciones de correo electrónico (o cuentas de usuaria) a las cuales reenviar todo el correo."
622
623#: ui/share/src/modules/class.red_item_email_address_ui.inc.php:208
624#: ui/share/src/modules/class.red.contact.inc.php:87
625msgid "Subscribing @email to @list"
626msgstr "Suscribiendo @email a @list"
627
628#: ui/share/src/modules/class.red_item_email_address_ui.inc.php:235
629msgid "Ensuring @email is unsubscribed from @list"
630msgstr "Asegurarse de que @email es desuscrito de @list"
631
632#: ui/share/src/modules/class.red_item_email_address_ui.inc.php:254
633msgid ""
634"An @mx_warning_indicator  next to an email address indicates that the domain "
635"name used by the email address is not configured to have email delivered to "
636"May First/People Link servers."
637msgstr "Un @mx_warning_indicator próximo a una dirección de correo indica que el nombre de dominio utilizado por esa dirección de correo, no está configurada para que se le entregue correo en los servidores de Primero de Mayo / Enlace del Pueblo."
638
639#: ui/share/src/modules/class.red.map_user_server.inc.php:19
640msgid "Are you sure you want to delete this member/server access record?"
641msgstr "¿Está segura de que desea eliminar a este miembro (su registro de acceso al servidor)?"
642
643#: ui/share/src/modules/class.red.map_user_server.inc.php:91
644msgid ""
645"Indicate which logins should have the ability to create/edit/delete "
646"memberships."
647msgstr "Indique que nombres de usuaria deberían tener la capacidad de crear/editar/eliminar membresías."
648
649#: ui/share/src/modules/class.red.map_user_server.inc.php:92
650msgid "Users with server/member privileges"
651msgstr "Usuarias con privilegios de servidor/miembros."
652
653#: ui/share/src/modules/class.red.map_user_server.inc.php:99
654msgid "Map user server id"
655msgstr "Id de enlace de usuaria a servidor."
656
657#: ui/share/src/modules/class.red.map_user_server.inc.php:110
658#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:197
659#: ui/share/src/modules/class.red.map_user_member.inc.php:106
660msgid "Member id"
661msgstr "Id de miembro"
662
663#: ui/share/src/modules/class.red.map_user_server.inc.php:136
664msgid "Server"
665msgstr "Servidor"
666
667#: ui/share/src/modules/class.red.map_user_server.inc.php:149
668#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:313
669#: ui/share/src/modules/class.red.map_user_member.inc.php:132
670#: ui/share/src/modules/class.red.unique_unix_group.inc.php:74
671#: common/share/src/modules/class.red_item_server_access.inc.php:25
672#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:66
673msgid "Login name"
674msgstr "Nombre de usuaria"
675
676#: ui/share/src/modules/class.red.planned_payment.inc.php:40
677msgid ""
678"Planned payments allow you to set a payment plan for an existing invoice. "
679"You can add multiple planned payments for each invoice."
680msgstr "Pagos planificados le permiten estableces un plan de pago para una factura ya emitida. Usted puede añadir múltiples planes de pago para cada factura."
681
682#: ui/share/src/modules/class.red.planned_payment.inc.php:41
683msgid "Planned Payments"
684msgstr "Pagos planificados"
685
686#: ui/share/src/modules/class.red.planned_payment.inc.php:142
687msgid "Planned payment ID"
688msgstr "Id de pago planificado"
689
690#: ui/share/src/modules/class.red.planned_payment.inc.php:152
691msgid "Invoice"
692msgstr "Factura"
693
694#: ui/share/src/modules/class.red.planned_payment.inc.php:162
695#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:225
696#: ui/share/src/modules/class.red.invoice.inc.php:298
697msgid "Amount"
698msgstr "Cantidad"
699
700#: ui/share/src/modules/class.red.planned_payment.inc.php:174
701#: ui/share/src/modules/class.red.correspondence.inc.php:152
702msgid "Date"
703msgstr "Fecha"
704
705#: ui/share/src/modules/class.red.planned_payment.inc.php:228
706msgid "No outstanding invoices"
707msgstr "No hay facturas pendientes"
708
709#: ui/share/src/modules/class.red.planned_payment.inc.php:279
710msgid "The sum of your planned payments is greater than the invoice amount."
711msgstr "La suma de sus pagos planificados es mayor que la cantidad indicada en la factura."
712
713#: ui/share/src/modules/class.red.planned_payment.inc.php:286
714msgid ""
715"You cannot create a planned payment more than one year after the invoice "
716"date. Please contact members@mayfirst.org for assistance."
717msgstr "Usted no puede crear un pago planificado posterior a un año después de la fecha de emisión de la factura. Por favor contacte a members@mayfirst.org para mayor asistencia."
718
719#: ui/share/src/modules/class.red.contact.inc.php:36
720msgid "Contacts are individuals related to a member"
721msgstr "Contactos son individuos relacionados con un miembro"
722
723#: ui/share/src/modules/class.red.contact.inc.php:37
724msgid "Contacts"
725msgstr "Contactos"
726
727#: ui/share/src/modules/class.red.contact.inc.php:43
728msgid ""
729"Something went wrong during list subscriptions, the email address entered "
730"has not been properly subscribe/unsubscribed from the service lists."
731msgstr "Algo salió mal en la suscripción a las listas, la dirección de correo ingresada no ha sido suscrita (o desuscrita) correctamente de las listas de servicio."
732
733#: ui/share/src/modules/class.red.contact.inc.php:106
734msgid "Unsubscribing @email from @list"
735msgstr "Desuscribiendo @email de @list"
736
737#: ui/share/src/modules/class.red.contact.inc.php:115
738msgid "Are you sure you want to delete the contact: @email?"
739msgstr "¿Está segura de que desea eliminar el contacto: @email?"
740
741#: ui/share/src/modules/class.red.contact.inc.php:238
742msgid "First Name"
743msgstr "Nombre propio"
744
745#: ui/share/src/modules/class.red.contact.inc.php:250
746msgid "Last Name"
747msgstr "Apellido"
748
749#: ui/share/src/modules/class.red.contact.inc.php:262
750msgid "Description (billing, tech, etc.)"
751msgstr "Descripción (administración, soporte técnico, etcétera)"
752
753#: ui/share/src/modules/class.red.contact.inc.php:297
754msgid "Billing Contact?"
755msgstr "¿Contacto para facturación?"
756
757#: ui/share/src/modules/class.red.contact.inc.php:308
758msgid "Preferred language for notices"
759msgstr "Lenguaje preferido para recibir anuncios"
760
761#: ui/share/src/modules/class.red_item_protected_dir_ui.inc.php:14
762msgid ""
763"Protected Directories are directories accessible via the web that are "
764"password protected so only certain users can view them."
765msgstr "Directorios protegidos son directorios accesibles a través de la red cuyo acceso solo es posible a usuarias/os con la contraseña correcta."
766
767#: ui/share/src/modules/class.red_item_protected_dir_ui.inc.php:15
768msgid "Protected Directories"
769msgstr "Directorios protegidos"
770
771#: ui/share/src/modules/class.red_item_protected_dir_ui.inc.php:65
772msgid ""
773"Enter one or more comma separated user names or OpenID addresses that should "
774"be granted access to this directory. For example: "
775msgstr "Ingrese uno o más nombres de usuaria o direcciones de OpenID a las que debería garantizárseles acceso a este directori. Por ejemplo: "
776
777#: ui/share/src/modules/class.red_item_protected_dir_ui.inc.php:85
778msgid ""
779"The alias allows you to use a short URL when accessing your protected "
780"directory. For example, if you want to access your protected directory at "
781"@example_full, enter '@example_alias' as the alias. Leave empty if you don't "
782"want an alias."
783msgstr "El alias le permite usar una URL corta al acceder a su directorio protegido. Por ejemplo, si quiere acceder a su directorio protegido en @example_full, ingrese '@example_alias' como el alias. Déjelo en blanco si no desea utilizar un alias."
784
785#: ui/share/src/modules/class.red_item_protected_dir_ui.inc.php:97
786msgid ""
787"The directory you enter should be relative to: @base. For example: @example. "
788"The directory will be created if it does not exist."
789msgstr "El directorio debe ser relativo a: @base. Por ejemplo: @example. El directorio será creado si aún no existe."
790
791#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:24
792msgid ""
793"Are you sure you want to delete the hosting order: @identifier? All related "
794"user accounts, email address, email lists, etc. will be deleted."
795msgstr "¿Está segura de que desea eliminar la orden de hospedaje: @identifier? Todas las cuentas de usuaria, casillas personales y listas de correo electrónico, etc. serán eliminadas."
796
797#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:177
798msgid ""
799"Hosting orders are independent orders which can have their own web sites, "
800"user accounts, email lists, etc."
801msgstr "Las órdenes de hospedaje son espacios independientes que pueden hospedar sus propios sitios web, cuentas de usuaria, cuentas y listas de correo, etc."
802
803#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:178
804msgid "Hosting orders"
805msgstr "Órdenes de hospedaje"
806
807#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:186
808msgid "Hosting Order id"
809msgstr "Id de orden de hospedaje"
810
811#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:220
812msgid "Primary Server"
813msgstr "Servidor principal"
814
815#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:234
816msgid "Domain name"
817msgstr "Nombre de dominio"
818
819#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:242
820#: ui/share/src/modules/class.red.search.inc.php:106
821#: ui/share/src/modules/class.red.invoice.inc.php:321
822msgid "Description"
823msgstr "Descripción"
824
825#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:254
826#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:237
827#: ui/share/src/modules/class.red.note.inc.php:24
828msgid "Notes"
829msgstr "Notas"
830
831#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:320
832msgid "Email to send login<br /> info (optional)"
833msgstr "Dirección de correo (opcional)<br />a la que se enviará información"
834
835#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:330
836msgid "Language to send<br /> info (optional)"
837msgstr "Idioma en el que se enviará<br /> información (opcional)"
838
839#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:383
840msgid ""
841"Please omit www in your domain name. Rather than entering www.name.org, "
842"simply write name.org."
843msgstr "Por favor omita el www de su nombre de dominio. En lugar de ingresar www.name.org, escriba simplemente name.org."
844
845#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:388
846msgid "Sorry, that domain name is already in use on our server."
847msgstr "Lo sentimos, ese nombre de dominio ya está en uso en nuestros servidores."
848
849#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:398
850msgid "Host must end in mayfirst.org."
851msgstr "El host debe terminar en mayfirst.org"
852
853#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:404
854msgid "Please enter a login name."
855msgstr "Por favor ingrese un nombre de usuaria."
856
857#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:408
858msgid "User login is in use by another hosting order or member."
859msgstr "El nombre de usuaria ya está ocupado por otra orden de hospedaje o miembro."
860
861#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:481
862msgid "Failed to delete related user member records. Error: @error."
863msgstr "No se pudieron eliminar los registros de miembros relacionados. Error: @error"
864
865#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:487
866msgid "Failed to delete related red items. Error: @error"
867msgstr "No se pudieron eliminar los elementos de red relacionados. Error: @error"
868
869#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:497
870msgid "Failed to delete unix group."
871msgstr "No se pudo borrar el grupo de unix."
872
873#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:505
874msgid "Failed to disable related red items. Error: @error"
875msgstr "No se pudo deshabilitar los elementos de red. Error: @error"
876
877#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:530
878msgid "Failed to enable related red items. Error: @error"
879msgstr "No se pudieron habilitar los elementos de red relacionados. Error: @error"
880
881#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:548
882msgid ""
883"Your hosting order was created, but none of the server items were. You may "
884"want to delete this hosting order and try again."
885msgstr "Se ha creado su orden de hospedja, pero ninguno de los elementos de servicio. Podría ser mejor que elimine esta orden de hospedaje e intente de nuevo."
886
887#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:702
888msgid "Failed to create dns object."
889msgstr "No se pudo crear el registro de DNS."
890
891#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:722
892msgid "Failed to create user account object."
893msgstr "No se pudo crear la cuenta de usuaria."
894
895#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:744
896msgid "Failed to create server access object."
897msgstr "No se pudo crear el acceso al servidor."
898
899#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:764
900msgid "Failed to create web conf object."
901msgstr "No se pudo crear la configuración web."
902
903#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:803
904msgid "Failed to create hosting order access object."
905msgstr "No se pudo crear la orden de hospedaje."
906
907#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:844
908msgid ""
909"Please call initialize_red_libraries function before deleting red items."
910msgstr "Por favor verifique el uso de la función initializa_red_libraries antes de eliminar elementos de red."
911
912#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:871
913msgid "Failed to initialize red object with item_id: @item_id."
914msgstr "No se pudo inicializar el objeto de red con item_id: @item_id."
915
916#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:888
917msgid "Unknown handle_related_red_items action"
918msgstr "Acción handle_related_red_items desconocida."
919
920#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:901
921msgid "Failed to validate red item with id: @item_id, error: @error."
922msgstr "No se pudo validar el elemento de red con id: @item_id, error: @error."
923
924#: ui/share/src/modules/class.red.hosting_order.inc.php:906
925msgid "Failed to commit red item. Error: @error."
926msgstr "No se pudo guardar el elemento de red. Error: @error."
927
928#: ui/share/src/modules/class.red.map_user_member.inc.php:19
929msgid "Are you sure you want to delete this member access record?"
930msgstr "¿Está segura de que desea eliminar este registro de acceso a miembro?"
931
932#: ui/share/src/modules/class.red.map_user_member.inc.php:87
933msgid ""
934"Indicate which members should have the ability to create/edit/delete hosting "
935"orders."
936msgstr "Indique a que miembros se les debería otorgar capacidad de crear/eliminar/borrar órdenes de acceso."
937
938#: ui/share/src/modules/class.red.map_user_member.inc.php:88
939msgid "Users with member privileges"
940msgstr "Usuarias con privilegios de miembro."
941
942#: ui/share/src/modules/class.red.map_user_member.inc.php:95
943msgid "Map user member id"
944msgstr "Enlace de usuaria/o a id miembro."
945
946#: ui/share/src/modules/class.red.postal_address.inc.php:23
947msgid "List all postal addresses for the member"
948msgstr "Lista de todas las direcciones de correo postal de este miembro"
949
950#: ui/share/src/modules/class.red.postal_address.inc.php:24
951msgid "Postal Addresses"
952msgstr "Direcciones postales"
953
954#: ui/share/src/modules/class.red.postal_address.inc.php:29
955msgid "Are you sure you want to delete the postal address: @postal_address?"
956msgstr "¿Está segura de que desea eliminar la dirección de correo postal: @postal_address?"
957
958#: ui/share/src/modules/class.red.postal_address.inc.php:171
959#: ui/share/src/modules/class.red.phone.inc.php:110
960msgid "Phone Id"
961msgstr "Id de número telefónico"
962
963#: ui/share/src/modules/class.red.postal_address.inc.php:182
964#: ui/share/src/modules/class.red.note.inc.php:105
965#: ui/share/src/modules/class.red.phone.inc.php:121
966#: ui/share/src/modules/class.red.tag.inc.php:103
967msgid "Member Id"
968msgstr "Id de miembro"
969
970#: ui/share/src/modules/class.red.postal_address.inc.php:193
971msgid "Street Number"
972msgstr "Número de calle"
973
974#: ui/share/src/modules/class.red.postal_address.inc.php:205
975msgid "Street Name"
976msgstr "Nombre de calle"
977
978#: ui/share/src/modules/class.red.postal_address.inc.php:217
979msgid "Extra info (apt number, etc)"
980msgstr "Información extra (departamento, interior, etcétera)"
981
982#: ui/share/src/modules/class.red.postal_address.inc.php:229
983msgid "City"
984msgstr "Ciudad"
985
986#: ui/share/src/modules/class.red.postal_address.inc.php:241
987msgid "State/Province"
988msgstr "Estado/Provincia"
989
990#: ui/share/src/modules/class.red.postal_address.inc.php:253
991msgid "Postal Code"
992msgstr "Código postal"
993
994#: ui/share/src/modules/class.red.postal_address.inc.php:265
995msgid "Country (2 characters)"
996msgstr "Código de país (2 caracteres)"
997
998#: ui/share/src/modules/class.red.postal_address.inc.php:288
999msgid "Primary Address"
1000msgstr "Dirección principal"
1001
1002#: ui/share/src/modules/class.red.postal_address.inc.php:323
1003msgid "For US, please use two letter USPS abbreviations for state/province."
1004msgstr "Para los EEUU, por favor use las abreviaturas del Servicio Postal para Estado o provincia."
1005
1006#: ui/share/src/modules/class.red.search.inc.php:27
1007msgid "Search results"
1008msgstr "Resultados de búsqueda"
1009
1010#: ui/share/src/modules/class.red.search.inc.php:86
1011msgid "Search ID"
1012msgstr "Id de búsqueda"
1013
1014#: ui/share/src/modules/class.red.search.inc.php:116
1015msgid "View"
1016msgstr "Ver"
1017
1018#: ui/share/src/modules/class.red.search.inc.php:128
1019msgid "Edit"
1020msgstr "Editar"
1021
1022#: ui/share/src/modules/class.red.search.inc.php:140
1023msgid "Delete"
1024msgstr "Eliminar"
1025
1026#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:37
1027msgid "Payments are records of money paid for membership dues"
1028msgstr "Los pagos son registros del dinero aportado en cuotas de membresía"
1029
1030#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:38
1031msgid "Payments"
1032msgstr "Pagos"
1033
1034#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:59
1035msgid "Are you sure you want to delete the payment: "
1036msgstr "¿Está segura de que desea borrar el pago siguiente?"
1037
1038#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:157
1039msgid "Payment ID"
1040msgstr "Id de pago"
1041
1042#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:167
1043#: ui/share/src/modules/class.red.invoice.inc.php:253
1044msgid "Invoice ID"
1045msgstr "Id de factura"
1046
1047#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:177
1048msgid "Bank ID"
1049msgstr "Id de banco"
1050
1051#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:189
1052msgid "Payment Date"
1053msgstr "Fecha de pago"
1054
1055#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:201
1056msgid "Method"
1057msgstr "Método"
1058
1059#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:213
1060msgid "Identifier"
1061msgstr "Identificador"
1062
1063#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:264
1064msgid ""
1065"$@payment_amount deposited on @payment_date with payment identifier: "
1066"@payment_identifier"
1067msgstr "Se depositó @payment_amount el @payment_date con el identificador de pago: @payment_identifier"
1068
1069#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:272
1070msgid "Credit Card"
1071msgstr "Tarjeta de crédito"
1072
1073#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:273
1074msgid "Check"
1075msgstr "Cheque"
1076
1077#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:274
1078msgid "Bank Transfer"
1079msgstr "Transferencia bancaria"
1080
1081#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:275
1082msgid "Cash"
1083msgstr "Efectivo"
1084
1085#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:276
1086msgid "Other"
1087msgstr "Otro"
1088
1089#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:285
1090msgid "Citibank"
1091msgstr "Citibank"
1092
1093#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:286
1094msgid "Paypal"
1095msgstr "Paypal"
1096
1097#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:287
1098msgid "Network For Good"
1099msgstr "Network For Good"
1100
1101#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:288
1102msgid "Banamex"
1103msgstr "Banamex"
1104
1105#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:289
1106msgid "Stripe"
1107msgstr "Stripe"
1108
1109#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:368
1110msgid ""
1111"Balance is now unpaid on previous invoice, setting invoice status to 'unpaid'"
1112msgstr "El balance arroja adeudo en factura anterior, marcando estado de la factura como 'adeudo'"
1113
1114#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:384
1115msgid "Balance is now unpaid, setting invoice status to 'unpaid'"
1116msgstr "El balance arroja adeudo, marcando el estado de la factura a 'adeudo'"
1117
1118#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:408
1119msgid "Balance is paid, setting invoice status to 'paid'"
1120msgstr "El balance no arroja adeudos, marcando el estado de la factura a 'pagada'"
1121
1122#: ui/share/src/modules/class.red.payment.inc.php:417
1123msgid "Sorry, only administrators can create/edit/delete payment records."
1124msgstr "Lo sentimos, solo administradoras pueden crear/editar/eliminar registros de pago."
1125
1126#: ui/share/src/modules/class.red_item_web_conf_ui.inc.php:12
1127msgid "Web configuration controls how your web site will be displayed."
1128msgstr "La configuración web determina aspectos del acceso general a tu sitio web."
1129
1130#: ui/share/src/modules/class.red_item_web_conf_ui.inc.php:13
1131msgid "Web configuration"
1132msgstr "Configuración web"
1133
1134#: ui/share/src/modules/class.red_item_web_conf_ui.inc.php:14
1135msgid ""
1136"Are you sure you want to delete this web configuration? All web files and "
1137"configurations will be deleted."
1138msgstr "¿Está segura de que desea borrar esta aplicación web? ¡Todos los archivos y configuraciones se eliminarán también!"
1139
1140#: ui/share/src/modules/class.red_item_web_conf_ui.inc.php:62
1141msgid "(The web files will be owned by the user you select.)"
1142msgstr "(Los archivos serán controlados principalmente por el usuario que usted elija.)"
1143
1144#: ui/share/src/modules/class.red_item_web_conf_ui.inc.php:77
1145msgid "(The web site will run as the user you select.)"
1146msgstr "(El proceso del sitio web se ejecutará con los permisos del usuario que usted elija.)"
1147
1148#: ui/share/src/modules/class.red_item_user_account_ui.inc.php:13
1149msgid ""
1150"A user account is the basic building block for giving your users access to "
1151"other features. You must create a user account before you can create an "
1152"email address or give someone the ability to modify your web site."
1153msgstr "Una cuenta de usuaria es la unidad básica de construcción, que le permite otorgar a sus usuarias/os acceso a otras características. Debe crear una cuenta de usuaria antes de crear una dirección de correo electrónico o dar a alguien más la capacidad para administrar su sitio web."
1154
1155#: ui/share/src/modules/class.red_item_user_account_ui.inc.php:14
1156msgid "User account"
1157msgstr "Cuenta de usuaria"
1158
1159#: ui/share/src/modules/class.red_item_user_account_ui.inc.php:47
1160msgid "Please confirm your password (or leave blank if not changing)"
1161msgstr "Por favor confirme su contraseña (o deje el campo en blanco para no cambiarla)"
1162
1163#: ui/share/src/modules/class.red_item_user_account_ui.inc.php:84
1164msgid "Your passwords do not match."
1165msgstr "Sus contraseñas no coinciden."
1166
1167#: ui/share/src/modules/class.red_item_user_account_ui.inc.php:87
1168#: ui/share/src/modules/class.red_item_mysql_user_ui.inc.php:94
1169msgid ""
1170"Please use a password that is at least 6 characters long and has both "
1171"letters and non-letters - like: b@mzit5 or NuX@gwb or no$n1ch."
1172msgstr "Por favor use una contraseña de al menos 6 caracteres de largo, que tenga tanto letras como dígitos y símbolos. Por ejemplo: V@nbud4/ o $N3u7u3n o _5ulj44/."
1173
1174#: ui/share/src/modules/class.red_item_user_account_ui.inc.php:90
1175#: ui/share/src/modules/class.red_item_mysql_user_ui.inc.php:96
1176msgid "Use your imagination. Come up with your own password."
1177msgstr "Use su imaginación. Invente una buena contraseña."
1178
1179#: ui/share/src/modules/class.red_item_user_account_ui.inc.php:93
1180msgid ""
1181"Please don't set your password to the same value as your username. That's "
1182"one of the first guesses of any EvilGenius."
1183msgstr "Por favor no use como contraseña su nombre de usuario. Esa es una de las primeras opciones de cualquier genio malvado."
1184
1185#: ui/share/src/modules/class.red_item_mysql_user_ui.inc.php:21
1186msgid "MySQL database users are accounts with access to a MySQL database."
1187msgstr "Las cuentas de MySQL son cuentas de acceso de usuarias de una base de datos MySQL."
1188
1189#: ui/share/src/modules/class.red_item_mysql_user_ui.inc.php:22
1190msgid "MySQL database user"
1191msgstr "Usuaria de MySQL."
1192
1193#: ui/share/src/modules/class.red_item_mysql_user_ui.inc.php:57
1194msgid ""
1195"Please confirm the database user's password (or leave blank if not changing)"
1196msgstr "Por favor confirme la contraseña del usuario de la base de datos (o deje el campo en blanco para no cambiarla)"
1197
1198#: ui/share/src/modules/class.red_item_mysql_user_ui.inc.php:92
1199msgid "The database user\\'s passwords do not match."
1200msgstr "Las contraseñas del usuario de la base de datos no coinciden."
1201
1202#: ui/share/src/modules/class.red_item_mysql_user_ui.inc.php:98
1203msgid ""
1204"Please don't set the database user\\'s password to the same value as the "
1205"account\\'s name. That's one of the first guesses of any EvilGenius."
1206msgstr "Por favor no use como contraseña el nombre de usuario. Esa es una de las primeras opciones de cualquier genio malvado."
1207
1208#: ui/share/src/modules/class.red_item_mysql_user_ui.inc.php:124
1209msgid ""
1210"Only administrators are allowed to set Max Connections greater than "
1211"@max_connections."
1212msgstr "Solo las administradoras pueden establecer Max Connections a un valor mayor de @max_connections."
1213
1214#: ui/share/src/modules/class.red_item_cron_ui.inc.php:15
1215msgid ""
1216"Scheduled commands (also known as cron jobs) allow you to schedule a certain "
1217"command to run on a regular schedule, such as once an hour, or once a day."
1218msgstr "Los comandos programados (también conocidos como cron jobs) le permiten calendarizar la ejecución de comandos, por ejemplo cada hora, diariamente, semanalmente o cualquier intervalo regular."
1219
1220#: ui/share/src/modules/class.red_item_cron_ui.inc.php:16
1221msgid "Scheduled commands (cron jobs)"
1222msgstr "Comandos programados (cron jobs)"
1223
1224#: ui/share/src/modules/class.red_item_cron_ui.inc.php:51
1225msgid "Daily"
1226msgstr "Diariamente"
1227
1228#: ui/share/src/modules/class.red_item_cron_ui.inc.php:52
1229msgid "Hourly"
1230msgstr "Cada hora"
1231
1232#: ui/share/src/modules/class.red_item_cron_ui.inc.php:53
1233msgid "Weekly"
1234msgstr "Semanalmente"
1235
1236#: ui/share/src/modules/class.red_item_cron_ui.inc.php:57
1237msgid "minute hour day-of-month month day-of-week"
1238msgstr "minuto hora día-del-mes mes día-de-la-semana"
1239
1240#: ui/share/src/modules/class.red_item_cron_ui.inc.php:63
1241msgid ""
1242"Please enter schedules in five space separated fields: !format_block An "
1243"asterisk means always run at the specified interval. For example, once an "
1244"hour at 34 minutes after the hour would be: !hourly_block Once a day at 4:15 "
1245"am would be: !daily_block Every sunday at 2:47 am would be !weekly_block "
1246"And, on the 17th of the month at 6:32 pm would be: !monthly_block"
1247msgstr "Por favor programe los intervalos usando los cinco campos separados: !format_block Un asterisco indica la ejecución en cada intervalo especificado. Por ejemplo, cada hora en el minuto 34 (0:34, 1:34,...), sería: !hourly_block Una vez al día, a las 4:15 AM sería: !daily_block Cada domingo a las 2:47 AM sería !weekly_block Y por último cada día 17 del mes a las 6:32 PM sería: !monthly_block"
1248
1249#: ui/share/src/modules/class.red_item_web_app_ui.inc.php:13
1250msgid "A web application provides additional functionality for your web site."
1251msgstr "Una aplicación web proporciona funcionalidad adicional a su sitio web."
1252
1253#: ui/share/src/modules/class.red_item_web_app_ui.inc.php:14
1254msgid "Web application"
1255msgstr "Aplicación web"
1256
1257#: ui/share/src/modules/class.red_item_web_app_ui.inc.php:28
1258msgid ""
1259"Subdirectory refers to the folder in your web directory in which you want to "
1260"install the web application. For example, if you entered 'blog', your web "
1261"application would be available as: http://www.example.org/blog. If unsure, "
1262"leave it blank."
1263msgstr "Subdirectorio se refiere a una \"carpeta\" en el directorio de su sitio web en la cual se instalará la nueva aplicación web. Por ejemplo, si escribes aquí 'blog', su aplicación web será visible en: http://www.example.org/blog. Si no está segura, déjelo en blanco."
1264
1265#: ui/share/src/modules/class.red_item_web_app_ui.inc.php:53
1266msgid "--Select one--"
1267msgstr "--Elija una--"
1268
1269#: ui/share/src/modules/class.red_item_web_app_ui.inc.php:57
1270msgid "--select one--"
1271msgstr "--elija una--"
1272
1273#: ui/share/src/modules/class.red_item_web_app_ui.inc.php:136
1274msgid "Failed creating unique database name and user."
1275msgstr "Error al crear base de datos y usuario."
1276
1277#: ui/share/src/modules/class.red_item_web_app_ui.inc.php:168
1278msgid ""
1279"The web application installation is not yet complete. To complete your "
1280"installation please visit: @url. You will be asked to supply the following "
1281"database values: database name: @db_name_and_user, database user: "
1282"@db_name_and_user, database password: @password"
1283msgstr "La instalación de la aplicación web no se completó. Para concluir la instalación, por favor visite: @url. Se le pedirá proporcionar los siguientes valores de la base de datos: nombre de la base de datos: @db_name_and_user, usuaria de la base de datos: @db_name_and_user, contraseña de la base de datos: @password"
1284
1285#: ui/share/src/modules/class.red_service_dns.inc.php:12
1286msgid "transfer control of your domain to MFPL"
1287msgstr "transfiera el control de su dominio a MFPL"
1288
1289#: ui/share/src/modules/class.red_service_dns.inc.php:14
1290msgid ""
1291"Records with a !asterisk do not appear to be assigned to our name servers "
1292"and therefore the settings you are putting in place on this page may not "
1293"take effect until you !transfer_link."
1294msgstr "Registros con un !asterisk no han sido asignados a nuestros servidores de nombres y por tanto los ajustes hechos aquí podrían no ser efectivos hasta que !transfer_link."
1295
1296#: ui/share/src/modules/class.red.invoice.inc.php:79
1297msgid ""
1298"Invoices are records of membership dues that are owed. If a line has a plus "
1299"sign, click on the plus sign to see your recorded payments."
1300msgstr "Las facturas son registros de cuotas de membresía que se adeudan. Si una línea tiene un signo de suma, siga el enlace de dicho signo para revisar sus pagos registrados."
1301
1302#: ui/share/src/modules/class.red.invoice.inc.php:80
1303msgid "Invoices"
1304msgstr "Facturas"
1305
1306#: ui/share/src/modules/class.red.invoice.inc.php:275
1307msgid "Account ID"
1308msgstr "ID de cuenta"
1309
1310#: ui/share/src/modules/class.red.invoice.inc.php:286
1311msgid "Invoice Date"
1312msgstr "Fecha de facturación"
1313
1314#: ui/share/src/modules/class.red.invoice.inc.php:336
1315msgid "Private notes"
1316msgstr "Notas privadas"
1317
1318#: ui/share/src/modules/class.red.invoice.inc.php:351
1319msgid "Invoice Currency"
1320msgstr "Moneda de pago"
1321
1322#: ui/share/src/modules/class.red.note.inc.php:23
1323msgid "List of all notes for the member"
1324msgstr "Lista de todos los avisos a el/la miembro"
1325
1326#: ui/share/src/modules/class.red.note.inc.php:31
1327msgid "Are you sure you want to delete the note: @note?"
1328msgstr "¿Está segura de que desea borrar el aviso: @note?"
1329
1330#: ui/share/src/modules/class.red.note.inc.php:94
1331msgid "Note Id"
1332msgstr "Id de aviso"
1333
1334#: ui/share/src/modules/class.red.note.inc.php:116
1335msgid "Note"
1336msgstr "Aviso"
1337
1338#: ui/share/src/modules/class.red_item_pass_reset_ui.inc.php:36
1339msgid ""
1340"Password resets allow you to generate a link enabling a user to reset a "
1341"password."
1342msgstr "Para reestablecer las contraseñas, este servicio le permite generar un enlace para que una usuaria pueda establecer su nueva contraseña."
1343
1344#: ui/share/src/modules/class.red_item_pass_reset_ui.inc.php:37
1345msgid "Password reset"
1346msgstr "Reestablecer contraseñas"
1347
1348#: ui/share/src/modules/class.red_item_pass_reset_ui.inc.php:65
1349msgid "Could not open /dev/urandom"
1350msgstr "No se pudo abrir /dev/urandom"
1351
1352#: ui/share/src/modules/class.red_item_pass_reset_ui.inc.php:68
1353msgid "Could not read entropy from the kernel"
1354msgstr "No se pudo obtener suficiente entropía del núcleo"
1355
1356#: ui/share/src/modules/class.red_item_pass_reset_ui.inc.php:103
1357msgid "Login to reset"
1358msgstr "Inicie sesión para comenzar de nuevo"
1359
1360#: ui/share/src/modules/class.red_item_pass_reset_ui.inc.php:114
1361msgid "Hash"
1362msgstr "Hash"
1363
1364#: ui/share/src/modules/class.red_item_pass_reset_ui.inc.php:125
1365msgid "Expires"
1366msgstr "Expiración"
1367
1368#: ui/share/src/modules/class.red_item_pass_reset_ui.inc.php:137
1369msgid "Reset"
1370msgstr "Reiniciar"
1371
1372#: ui/share/src/modules/class.red_item_pass_reset_ui.inc.php:181
1373msgid "That login does not exist or is not part of your hosting order."
1374msgstr "Esa cuenta de usuaria no existe o no es parte de su orden de hospedaje."
1375
1376#: ui/share/src/modules/class.red_item_pass_reset_ui.inc.php:192
1377msgid ""
1378"A current hash already exists for that login - please resend the existing "
1379"password reset hash rather than creating a new one."
1380msgstr "Un hash vigente ya existe para ese nombre de usuaria. Por favor reenvíe el hash vigente en lugar de crear uno nuevo."
1381
1382#: ui/share/src/modules/class.red.phone.inc.php:25
1383msgid "List all phone numbers for the member"
1384msgstr "Muestre todos los números telefónico de el/la miembro."
1385
1386#: ui/share/src/modules/class.red.phone.inc.php:26
1387msgid "Phone numbers"
1388msgstr "Números telefónicos"
1389
1390#: ui/share/src/modules/class.red.phone.inc.php:31
1391msgid "Are you sure you want to delete the phone number: @phone_number?"
1392msgstr "¿Está segura de que desea borrar el número telefónico: @phone_number?"
1393
1394#: ui/share/src/modules/class.red.phone.inc.php:132
1395msgid "Country Code"
1396msgstr "Código de país"
1397
1398#: ui/share/src/modules/class.red.phone.inc.php:144
1399msgid "Phone Number (including area code)"
1400msgstr "Número de teléfono (incluyendo código de área)"
1401
1402#: ui/share/src/modules/class.red_item_server_access_ui.inc.php:11
1403msgid ""
1404"Server access gives users the ability to copy files and/or directly login to "
1405"your web server. You must first create a user account, then give that user "
1406"account 'Server access.'"
1407msgstr "Los accesos al servidor le dan a sus usuarias la capacidad de copiar archivos e ingresar directamente a su servidor web. Debe crear primero una cuenta de usuaria, para poder asignar a esa cuenta 'Acceso al servidor'"
1408
1409#: ui/share/src/modules/class.red_item_server_access_ui.inc.php:12
1410msgid "Server access"
1411msgstr "Acceso al servidor"
1412
1413#: ui/share/src/modules/class.red_item_server_access_ui.inc.php:36
1414msgid ""
1415"This form will add keys but not delete them. To delete keys please manually "
1416"edit your .ssh/authorized_keys file."
1417msgstr "Este formulario le permite añadir llaves públicas pero no borrarlas. Para eliminarlas por favor edite manualmente su archivo ~/.ssh/authorized_keys"
1418
1419#: ui/share/src/modules/class.red_item_mysql_db_ui.inc.php:17
1420msgid ""
1421"MySQL database is used to store information, and is often required by web "
1422"applications."
1423msgstr "La base de datos de MySQL se usa para almacenar información, y es requerida por la mayoría de las aplicaciones web."
1424
1425#: ui/share/src/modules/class.red_item_mysql_db_ui.inc.php:18
1426msgid "MySQL database"
1427msgstr "Base de datos MySQL"
1428
1429#: ui/share/src/modules/class.red_item_dns_ui.inc.php:11
1430msgid ""
1431"DNS records control which server people are directed to when they use your "
1432"domain name. Please use caution when editing your DNS records! Mis-entering "
1433"your DNS records can cause your email and web site to become inaccessible. "
1434"In order for these settings to take effect, please configure your domain to "
1435"use a.ns.mayfirst.org and b.ns.mayfirst.org as your name servers."
1436msgstr "Los registros de DNS controlan hacia que servidor es conducida la gente que usa su nombre de dominio. ¡Por favor tenga cuidado al editar sus registros de DNS! Un error en estos registros puede causar que ya no reciba sus correos electrónico o que su sitio se vuelva inaccesible. Para que estos ajustes surtan efecto, por favor configure su dominio para que use a.ns.mayfirst.org y b.ns.mayfirst.org como sus nombres de dominio."
1437
1438#: ui/share/src/modules/class.red_item_dns_ui.inc.php:12
1439msgid "DNS"
1440msgstr "DNS"
1441
1442#: ui/share/src/modules/class.red.tag.inc.php:23
1443msgid "List of all tags for the member"
1444msgstr "Listado de todas las etiquetas para este miembro"
1445
1446#: ui/share/src/modules/class.red.tag.inc.php:24
1447msgid "Tags"
1448msgstr "Etiquetas"
1449
1450#: ui/share/src/modules/class.red.tag.inc.php:29
1451msgid "Are you sure you want to delete the tag: @tag?"
1452msgstr "¿Está segura de que desea borrar la etiqueta: @tag?"
1453
1454#: ui/share/src/modules/class.red.tag.inc.php:92
1455msgid "Tag Id"
1456msgstr "Id de etiqueta"
1457
1458#: ui/share/src/modules/class.red.tag.inc.php:114
1459msgid "Tag"
1460msgstr "Etiqueta"
1461
1462#: ui/share/src/modules/class.red.correspondence.inc.php:25
1463msgid "Correspondence is a record of email communication"
1464msgstr "Correspondencia es un registro de comunicación por correo electrónico"
1465
1466#: ui/share/src/modules/class.red.correspondence.inc.php:26
1467msgid "Correspondence"
1468msgstr "Correspondencia"
1469
1470#: ui/share/src/modules/class.red.correspondence.inc.php:120
1471msgid "Correspondence ID"
1472msgstr "Id de correspondencia"
1473
1474#: ui/share/src/modules/class.red.correspondence.inc.php:140
1475msgid "To"
1476msgstr "Para"
1477
1478#: ui/share/src/modules/class.red.correspondence.inc.php:164
1479msgid "From"
1480msgstr "De"
1481
1482#: ui/share/src/modules/class.red.correspondence.inc.php:176
1483msgid "Subject"
1484msgstr "Asunto"
1485
1486#: ui/share/src/modules/class.red.correspondence.inc.php:188
1487msgid "Body"
1488msgstr "Mensaje"
1489
1490#: ui/share/src/modules/class.red.correspondence.inc.php:210
1491msgid "Submit"
1492msgstr "Enviar"
1493
1494#: ui/share/src/modules/class.red.correspondence.inc.php:210
1495msgid "Send and Record Email"
1496msgstr "Enviar y registrar correo"
1497
1498#: ui/share/src/modules/class.red.correspondence.inc.php:234
1499msgid "Failed to send email."
1500msgstr "Error al enviar el correo."
1501
1502#: ui/share/src/modules/class.red.unique_unix_group.inc.php:99
1503msgid "That login is reserved."
1504msgstr "Ese nombre de usuaria está reservado."
1505
1506#: ui/share/src/modules/class.red.unique_unix_group.inc.php:103
1507msgid "The login is already taken."
1508msgstr "Ese nombre de usuaria ya está ocupado."
1509
1510#: common/share/src/red.utils.inc.php:95
1511msgid ""
1512"Database names must be between 1 and 64 characters, start with a letter, and "
1513"only contain letters, numbers and underscores."
1514msgstr "Los nombres de base de datos pueden tener entre 1 y 64 caracteres, deben comenzar por una letra, y solo pueden contener letras, números y guiones bajos \"_\""
1515
1516#: common/share/src/red.utils.inc.php:96
1517msgid ""
1518"Multiple database names must be between 1 and 64 characters, start with a "
1519"letter, and only contain letters, numbers and underscores. Different names "
1520"must be separated by a colon."
1521msgstr "Múltiples nombres de bases de datos pueden tener entre 1 y 64 caracteres, deben comenzar por una letra, y solo pueden contener letras, números y guiones bajos (\"_\"). Nombres múltiples deben estar separados por dos puntos: \":\""
1522
1523#: common/share/src/red.utils.inc.php:97
1524msgid ""
1525"Database user names must be between 1 and 16 characters, start with a "
1526"letter, and only contain letters, numbers and underscores."
1527msgstr "Los nombres de base de datos pueden tener entre 1 y 64 caracteres, deben comenzar por una letra, y solo pueden contener letras, números y guiones bajos \"_\""
1528
1529#: common/share/src/red.utils.inc.php:98
1530msgid "Privileges can only be full or read."
1531msgstr "Los privilegios solo pueden ser de acceso total, o sólo lectura."
1532
1533#: common/share/src/red.utils.inc.php:99
1534msgid ""
1535"Valid emails must be in the form user@domain.org with only letters, numbers, "
1536"underscores, periods and dashes."
1537msgstr "Las direcciones válidas de correo deben tener la forma usuaria@dominio.org y solo pueden tener letras, números, puntos y guiones bajos y normales."
1538
1539#: common/share/src/red.utils.inc.php:100
1540msgid ""
1541"Valid IP addresses must have 4 groups 1 - 3 numbers separated by periods, "
1542"for example: 1.23.456.789."
1543msgstr "Direcciones válidas de IP deben tener 4 grupos de 1 a 3 dígitos separados por puntos, por ejemplo 1.23.255.16"
1544
1545#: common/share/src/red.utils.inc.php:101
1546msgid ""
1547"Valid IP addresses must have 4 groups 1 - 3 numbers separated by periods, "
1548"for example: 1.23.456.789, or a wildcard (*)."
1549msgstr "Direcciones válidas de IP deben tener 4 grupos de 1 a 3 dígitos separados por puntos, por ejemplo 1.23.255.16, o un asterisco (*)"
1550
1551#: common/share/src/red.utils.inc.php:102
1552msgid "List name can only contain letters, numbers, dashes and underscores."
1553msgstr "El nombre de lista solo puede incluir letras, números, guiones bajos y normales."
1554
1555#: common/share/src/red.utils.inc.php:103
1556msgid ""
1557"Valid emails must be in the form user@domain.org with only letters, numbers, "
1558"underscores, periods and dashes. Or, you may use @domain.org for a catchall "
1559"email address that will receive mail for any message sent to a user that "
1560"does not exist."
1561msgstr "Las direcciones válidas de correo deben tener la forma usuaria@dominio.org y solo pueden tener letras, números, puntos y guiones bajos y normales. O, puede usar @dominio.org para una dirección de correo que reciba todos los correos enviados a usuarias que no están registradas."
1562
1563#: common/share/src/red.utils.inc.php:104
1564msgid ""
1565"Please enter a comma separated list of either login names or OpenID "
1566"addresses (such as http://id.mayfirst.org/user)."
1567msgstr "Por favor ingrese una lista separada por comas de nombres de usuaria o direcciones de OpenID (como https://id.mayfirst.org/usuaria)."
1568
1569#: common/share/src/red.utils.inc.php:105
1570msgid ""
1571"Valid emails must be in the form user@domain.org with only letters, numbers, "
1572"underscores, periods and dashes. You can enter multiple emails separated by "
1573"a comma."
1574msgstr "Las direcciones válidas de correo deben tener la forma usuaria@dominio.org y solo pueden tener letras, números, puntos y guiones bajos y normales. Puede ingresar múltiples correos separándolos con comas."
1575
1576#: common/share/src/red.utils.inc.php:106
1577msgid ""
1578"You may enter one or more comma separated lists of email addresses or user "
1579"logins. Valid emails must be in the form user@domain.org. Emails and login "
1580"can only have letters, numbers, underscores, periods and dashes."
1581msgstr "Puede ingresar una o más direcciones de correos (o nombres de usuaria) separándolos con comas. Las direcciones válidas de correo y nombres de usuaria solo pueden tener letras, números, puntos y guiones bajos y normales. "
1582
1583#: common/share/src/red.utils.inc.php:107
1584msgid "ID values must be all numeric."
1585msgstr "Los valores de ID deben ser todos numéricos."
1586
1587#: common/share/src/red.utils.inc.php:108
1588msgid "Integer values must be all numeric, such as 1 or 234, but not 34.5."
1589msgstr "Los valores enteros deben ser todos numéricos, como 1 o 234, pero no 34.5."
1590
1591#: common/share/src/red.utils.inc.php:109
1592msgid ""
1593"Decimal values must be all numeric with an optional period followed by two "
1594"additional numbers."
1595msgstr "Los valores decimales deben ser todos numéricos, y pueden tener hasta dos dígitos después del punto decimal."
1596
1597#: common/share/src/red.utils.inc.php:110
1598msgid ""
1599"The following status values are allowed: active, pending-update, pending-"
1600"delete, pending-insert, pending-restore, deleted, soft-error, and hard-error."
1601msgstr "Se permiten los siguientes valores de estado: activo, pendiente-actualización, pendiente-borrando, pendiente-inserción, pendiente-recuperación, borrado, error-trivial, error-crítico. "
1602
1603#: common/share/src/red.utils.inc.php:111
1604msgid "The following status values are allowed: active, disabled and deleted."
1605msgstr "Se permiten los siguientes valores de estado: activo, deshabilitado y borrado."
1606
1607#: common/share/src/red.utils.inc.php:112
1608#, fuzzy
1609msgid ""
1610"The following status values are allowed: unpaid, paid, eaten, void, review."
1611msgstr "Se permiten los siguientes valores de estado: sin-pagar, pagado, eaten, void, review."
1612
1613#: common/share/src/red.utils.inc.php:113
1614msgid ""
1615"The following status values are allowed: active, inactive and suspended."
1616msgstr "Se permiten los siguientes valores de estado: activo, inactivo y suspendido."
1617
1618#: common/share/src/red.utils.inc.php:114
1619msgid "The following status values are allowed: active or deleted."
1620msgstr "Se permiten los siguientes valores de estado: activo o borrado."
1621
1622#: common/share/src/red.utils.inc.php:115
1623msgid "Datetime must be entered as yyyy-mm-dd."
1624msgstr "La fecha debe ingresarse como aaaa-mm-dd (año-mes,día)."
1625
1626#: common/share/src/red.utils.inc.php:116
1627msgid "Currency must be either USD (US Dollars) or MXN (Mexican Pesos)."
1628msgstr "La moneda debe estar ya sea en USD (Dólares) o MXN (Pesos mexicanos)."
1629
1630#: common/share/src/red.utils.inc.php:117
1631msgid "Datetime must be entered as yyyy-mm-dd hh:mm:ss."
1632msgstr "La fecha debe ingresarse como aaaa-mm-dd hh:mm:ss."
1633
1634#: common/share/src/red.utils.inc.php:118
1635#, fuzzy
1636msgid "Only y and n are allowed."
1637msgstr "Solo se permite y ó n."
1638
1639#: common/share/src/red.utils.inc.php:119
1640#, fuzzy
1641msgid ""
1642"That value failed the text test. Were you trying to sneak in a line break or "
1643"something?"
1644msgstr "Ese valor falló en el texto de prueba. ¿Estaba tratando de abrir una puerta trasera o algo raro?"
1645
1646#: common/share/src/red.utils.inc.php:120
1647msgid ""
1648"There some kind of strange validation error. You should be able to enter "
1649"anything you want, but what ever it is you entered did not pass."
1650msgstr "Hubo alguna clase de error de validación. Debería poder ingresar lo que usted quiera, pero lo que sea que fue, no pasó."
1651
1652#: common/share/src/red.utils.inc.php:121
1653msgid "Please enter a value between 0 and 255."
1654msgstr "Por favor ingrese un número entre 0 y 255."
1655
1656#: common/share/src/red.utils.inc.php:122
1657msgid "Status must either be enabled or disabled."
1658msgstr "El estado debe ser habilitado o deshabilitado."
1659
1660#: common/share/src/red.utils.inc.php:123
1661msgid "Port must be either 80 or 443."
1662msgstr "El puerto debe ser 80 o 443."
1663
1664#: common/share/src/red.utils.inc.php:124
1665msgid "A public key should start with ssh."
1666msgstr "Una llave pública debe comenzar con \"ssh\"."
1667
1668#: common/share/src/red.utils.inc.php:125
1669msgid ""
1670"There was an error encrypting your password. Pleease contact your network "
1671"administrator and tell them that MD5 encrypted passwords should start with "
1672"$1$ and be 34 characters in length."
1673msgstr "Hubo un error al cifrar su contraseña. Por favor contacte con su administradora de red y dígale que las contraseñas cifradas por MD5 debería comenzar con $1$ y tener 34 caracteres de largo."
1674
1675#: common/share/src/red.utils.inc.php:126
1676msgid ""
1677"A valid domain has only numbers, letters, and dashes and at least one period."
1678msgstr "Un dominio válido tiene solamente números, letras y guiones, así como al menos un punto."
1679
1680#: common/share/src/red.utils.inc.php:127
1681msgid ""
1682"A valid group has only letters, numbers and dashes (underscores are not "
1683"allowed)."
1684msgstr "Un grupo válido tiene solo letras, números y guiones \"-\" (no se permiten los guiones bajos:_)."
1685
1686#: common/share/src/red.utils.inc.php:128
1687msgid "A valid server name is either a domain or one segment of a domain."
1688msgstr "Un nombre válido de servidor es ya sea un dominio o el segmento de un dominio."
1689
1690#: common/share/src/red.utils.inc.php:129
1691msgid ""
1692"A valid domain has at least one period and has only letters, numbers and "
1693"dashes. You may use * to denote a wildcard."
1694msgstr "Un dominio válido tiene al menos un punto y solo tiene letras, números y guiones. Puede usar * como caracter comodín."
1695
1696#: common/share/src/red.utils.inc.php:130
1697msgid ""
1698"A valid \"loose\" domain has at least one period and has only letters, "
1699"numbers, dashes and underscores. You may use * to denote a wildcard."
1700msgstr "Un dominio \"loose\" válido tiene al menos un punto y tiene solamente letras, números, guiones normales y bajos. Puede usar * como caracter comodín."
1701
1702#: common/share/src/red.utils.inc.php:131
1703msgid ""
1704"A valid domain has at least one period. You can add multiple domains "
1705"separated by spaces."
1706msgstr "Un nombre de dominio válido tiene al menos un punto. Puede añadir múltiples dominios separados por espacios."
1707
1708#: common/share/src/red.utils.inc.php:132
1709msgid ""
1710"A valid domain has at least one period. You can add multiple domains "
1711"separated by spaces. You can use * as a wild card."
1712msgstr "Un dominio válido tiene al menos un periodo. Puede añadir múltiples dominios separados por espacios. Puede usar * como caracter comodín."
1713
1714#: common/share/src/red.utils.inc.php:133
1715msgid ""
1716"Login names can only use letters, number, dashes, periods and underscores.  "
1717"A login name must not exceed 32 characters."
1718msgstr "Los nombres de usuaria solo pueden incluir letras, números, puntos y guiones bajos y normales. Un nombre de usuaria no puede abarcar más de 32 caracteres."
1719
1720#: common/share/src/red.utils.inc.php:134
1721msgid ""
1722"Email recipients should either be a valid email address (user@domain.org) or "
1723"a valid login name. In either case, only letters numbers, dashes, periods, "
1724"and underscores are allowed. With email address, you may list up to five "
1725"separated by commas."
1726msgstr "Los destinatarios de correo deberían ser una dirección de correo válida (usuaria@dominio.org) o un nombre de usuaria válida. En cualquier caso, solo se permiten letras, números, puntos y guiones bajos y normales. Con direcciones de correo, puede añadir una lista de hasta cinco, separados por comas."
1727
1728#: common/share/src/red.utils.inc.php:135
1729msgid "A valid host is in the form: host.tld[:port]."
1730msgstr "Se necesita un host válido de la forma: host.tld[:puerto]."
1731
1732#: common/share/src/red.utils.inc.php:136
1733msgid ""
1734"Only the following values are allowed for Keys: ServerName, ServerAdmin, "
1735"DocumentRoot, Alias, ScriptAlias, ScriptAliasMatch, CustomLog, ServerAlias, "
1736"RedirectCond, RedirectMatch, RedirectEngine, RewriteCond, RewriteRule, "
1737"RewriteEngine, RewriteMap, AllowOverride, Order, Deny, Options, Allow, "
1738"suPHP_ConfigPath, Directory (both opening and closing), Files and FilesMatch "
1739"(both opening and closing), RewriteBase, DirectoryIndex, SSLEngine, "
1740"SSLCertificateFile, SSLCertificateKeyFile, SSLCertificateChainFile, "
1741"SSLOptions, Redirect, AuthUserFile, AuthName, AuthType, require, Location "
1742"(both opening and closing), SetEnv, AddType, SuexecUserGroup, ErrorLog, "
1743"LogLevel, Action, Satisfy, AddHandler, SetHandler, PerlHandler, "
1744"PerlAccessHandler, ErrorDocument, DAV, FCGIWrapper,FcgidMaxRequestLen,"
1745"FcgidMaxProcessesPerClass and all AuthOpenID related keys."
1746msgstr "Solo se permiten las siguientes directivas: ServerName, ServerAdmin, DocumentRoot, Alias, ScriptAlias, ScriptAliasMatch, CustomLog, ServerAlias, RedirectCond, RedirectMatch, RedirectEngine, RewriteCond, RewriteRule, RewriteEngine, RewriteMap, AllowOverride, Order, Deny, Options, Allow, suPHP_ConfigPath, Directory (tanto de apertura como de cierre), Files and FilesMatch (tanto de apertura como de cierre), RewriteBase, DirectoryIndex, SSLEngine, SSLCertificateFile, SSLCertificateKeyFile, SSLCertificateChainFile, SSLOptions, Redirect, AuthUserFile, AuthName, AuthType, require, Location (tanto de apertura como de cierre), SetEnv, AddType, SuexecUserGroup, ErrorLog, LogLevel, Action, Satisfy, AddHandler, SetHandler, PerlHandler, PerlAccessHandler, ErrorDocument, DAV, FCGIWrapper,FcgidMaxRequestLen,FcgidMaxProcessesPerClass y todas las directivas relacionadas con AuthOpenID."
1747
1748#: common/share/src/red.utils.inc.php:137
1749msgid ""
1750"A path can only contain numbers, letters, periods, dashes, underscores and "
1751"forward slashes."
1752msgstr "Una ruta solo puede contener letras, números, puntos, guiones bajos y normales y barras."
1753
1754#: common/share/src/red.utils.inc.php:138
1755msgid ""
1756"Only the following dns types are supported: host, dns, a, ns, mx, text, "
1757"alias, and ptr."
1758msgstr "Solo los siguientes tipos de registro de DNS tienen soporte: host, dns, a, ns, mx, text, alias y ptr."
1759
1760#: common/share/src/red.utils.inc.php:139
1761msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
1762msgstr "Por favor ingrese 'y' o 'n'."
1763
1764#: common/share/src/red.utils.inc.php:140
1765#, fuzzy
1766msgid ""
1767"Auto response action should be either respond_and_deliver or respond_only."
1768msgstr "Acción de respuesta automática debería ser respond_and_deliver o respond_only."
1769
1770#: common/share/src/red.utils.inc.php:141
1771msgid "Term can only be month or year"
1772msgstr "El término puede ser solamente mensual o anual."
1773
1774#: common/share/src/red.utils.inc.php:142
1775msgid "Payment method can only be credit, check, cash, other"
1776msgstr "El método de pago puede ser tarjeta de crédito, cheque, efectivo u otro."
1777
1778#: common/share/src/red.utils.inc.php:143
1779msgid "Type can only be organization or individual."
1780msgstr "El tipo puede ser solo organización o individual."
1781
1782#: common/share/src/red.utils.inc.php:144
1783msgid "Only Drupal and Mediawiki are supported web apps."
1784msgstr "Las únicas aplicaciones soportadas son Drupal y Mediawiki."
1785
1786#: common/share/src/red.utils.inc.php:145
1787msgid "Only es_MX and en_US are supported languages."
1788msgstr "Los únicas variantes de idioma soportadas son es_MX y en_US."
1789
1790#: common/share/src/red.utils.inc.php:146
1791msgid "Please use two character top level domain abbreviations for country."
1792msgstr "Por favor use abreviaturas de país de dos caracteres en el dominio."
1793
1794#: common/share/src/red.utils.inc.php:147
1795msgid ""
1796"Please only use numbers and letters. Apartment numbers, etc. should go in "
1797"the postal address extra field."
1798msgstr "Por favor use solo números y letras. Números de apartamento, etc. deberían ir en el campo extra a la dirección postal."
1799
1800#: common/share/src/red.utils.inc.php:148
1801msgid ""
1802"Province can only have letters, periods, dashes, spaces and single quotes."
1803msgstr "Provincia solo puede tener letras (sin acento), puntos, guiones bajos y normales."
1804
1805#: common/share/src/red.utils.inc.php:149
1806msgid "Please limit tags to letters, numbers, period or dash."
1807msgstr "Por favor limite las etiquetas a letras, números, puntos y guión."
1808
1809#: common/share/src/modules/class.red_item_protected_dir.inc.php:25
1810msgid "Allowed Logins"
1811msgstr "Nombres de usuaria autorizados."
1812
1813#: common/share/src/modules/class.red_item_protected_dir.inc.php:36
1814msgid "Alias"
1815msgstr "Alias"
1816
1817#: common/share/src/modules/class.red_item_protected_dir.inc.php:49
1818msgid "Directory to protect"
1819msgstr "Directorio protegido."
1820
1821#: common/share/src/modules/class.red_item_protected_dir.inc.php:95
1822#: common/share/src/modules/class.red_item_cron.inc.php:93
1823#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:224
1824#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:228
1825msgid "You must specify a user account that exists."
1826msgstr "Debe especificar una cuenta de usuaria ya registrada."
1827
1828#: common/share/src/modules/class.red_item_protected_dir.inc.php:102
1829#: common/share/src/modules/class.red_item_web_app.inc.php:143
1830msgid ""
1831"You must specify a path relative to your sites directory. Please remove the "
1832"initial forward slash (/) from your path and try again."
1833msgstr "Debe especificar una ruta relativa a su directorio de sitios. Por favor no use la barra inicial en la ruta (/). Intente nuevamente."
1834
1835#: common/share/src/modules/class.red_item_protected_dir.inc.php:107
1836msgid ""
1837"Please remove the initial forward slash (/) from your alias and try again."
1838msgstr "Por favor elimine la barra inicial (/) de su alias e intente de nuevo."
1839
1840#: common/share/src/modules/class.red_item_web_app.inc.php:31
1841msgid "Application to install"
1842msgstr "Aplicación a instalar"
1843
1844#: common/share/src/modules/class.red_item_web_app.inc.php:45
1845msgid "Version"
1846msgstr "Versión"
1847
1848#: common/share/src/modules/class.red_item_web_app.inc.php:56
1849msgid "Subdirectory"
1850msgstr "Subdirectorio"
1851
1852#: common/share/src/modules/class.red_item_web_app.inc.php:70
1853msgid "Related MySQL DB ID"
1854msgstr "Base de datos de MySQL relacionada"
1855
1856#: common/share/src/modules/class.red_item_web_app.inc.php:80
1857msgid "Related MySQL User ID"
1858msgstr "Usuario de MySQL relacionado"
1859
1860#: common/share/src/modules/class.red_item_web_app.inc.php:90
1861msgid "Related Cron ID"
1862msgstr "Id de Cron job relacionado"
1863
1864#: common/share/src/modules/class.red_item_web_app.inc.php:147
1865msgid ""
1866"Paths with two consecutive dots are not allowed.  Please remove consecutive "
1867"dots and try your path again."
1868msgstr "Rutas con dos puntos consecutivos no se permiten. Por favor elimine los puntos consecutivos de su ruta e intente de nuevo."
1869
1870#: common/share/src/modules/class.red_item_web_app.inc.php:151
1871msgid ""
1872"You must first create a web configuration before you can install a web "
1873"application"
1874msgstr "Debe crear primero una configuración web, antes de que pueda instalar una aplicación web."
1875
1876#: common/share/src/modules/class.red_item_web_app.inc.php:155
1877msgid ""
1878"You already have a web application in that directory. Please choose a "
1879"different directory."
1880msgstr "Usted ya tiene una aplicación web en ese directorio. Por favor elija un directorio diferente."
1881
1882#: common/share/src/modules/class.red_item_web_app.inc.php:160
1883msgid "Please indicate a version."
1884msgstr "Por favor indique una versión."
1885
1886#: common/share/src/modules/class.red_item_cron.inc.php:37
1887msgid "Command"
1888msgstr "Comando"
1889
1890#: common/share/src/modules/class.red_item_cron.inc.php:51
1891msgid "Schedule"
1892msgstr "Planificación"
1893
1894#: common/share/src/modules/class.red_item_cron.inc.php:122
1895msgid "Invalid scheduled time. Please enter 5 space separated values."
1896msgstr "Horario de planificación no válido. Por favor ingrese 5 valores separados por espacios."
1897
1898#: common/share/src/modules/class.red_item_cron.inc.php:132
1899msgid "Invalid scheduled time."
1900msgstr "Horario de planificación no válido."
1901
1902#: common/share/src/modules/class.red_item_cron.inc.php:154
1903msgid "[No user accounts have been granted server access!]"
1904msgstr "[¡No se ha dado acceso a ninguna cuenta de usuaria!]"
1905
1906#: common/share/src/modules/class.red_item_mysql_db.inc.php:22
1907msgid "Database name"
1908msgstr "Nombre de base de datos"
1909
1910#: common/share/src/modules/class.red_item_mysql_db.inc.php:43
1911msgid "The database name you chose is already taken."
1912msgstr "El nombre de la base de datos que eligió ya está siendo utilizado."
1913
1914#: common/share/src/modules/class.red_item_mysql_user.inc.php:26
1915msgid "Database User Name"
1916msgstr "Nombre del usuario de la base de datos"
1917
1918#: common/share/src/modules/class.red_item_mysql_user.inc.php:40
1919msgid "Database password"
1920msgstr "Contraseña de la base de datos"
1921
1922#: common/share/src/modules/class.red_item_mysql_user.inc.php:53
1923msgid "DB to grant access"
1924msgstr "Base de datos a la cual conceder acceso"
1925
1926#: common/share/src/modules/class.red_item_mysql_user.inc.php:67
1927msgid "Type of access"
1928msgstr "Tipo de acceso"
1929
1930#: common/share/src/modules/class.red_item_mysql_user.inc.php:81
1931msgid "Max Connections (@max_connections max)"
1932msgstr "Número máximo de conexiones (máximo @max_connections)"
1933
1934#: common/share/src/modules/class.red_item_mysql_user.inc.php:131
1935msgid "That database does not exist or you don't own it."
1936msgstr "La base de datos no existe o no tiene acceso a ésta."
1937
1938#: common/share/src/modules/class.red_item_mysql_user.inc.php:134
1939msgid "The database user name you chose is already taken."
1940msgstr "El usuario de la base de datos ya está ocupado."
1941
1942#: common/share/src/modules/class.red_item_server_access.inc.php:39
1943msgid "Public Key (optional)"
1944msgstr "Llave pública (opcional)"
1945
1946#: common/share/src/modules/class.red_item_server_access.inc.php:68
1947msgid "You can only specify a user account that exists."
1948msgstr "Puede especificar solo una cuenta de usuaria ya registrada."
1949
1950#: common/share/src/modules/class.red_item_dns.inc.php:40
1951msgid "DNS Type"
1952msgstr "Tipo de DNS"
1953
1954#: common/share/src/modules/class.red_item_dns.inc.php:51
1955msgid "Domain name (e.g. www.mygroup.org)"
1956msgstr "Nombre de dominio (p.ej.: www.miorganizacion.org)"
1957
1958#: common/share/src/modules/class.red_item_dns.inc.php:65
1959msgid "IP Address"
1960msgstr "Dirección IP"
1961
1962#: common/share/src/modules/class.red_item_dns.inc.php:79
1963msgid "Time to live"
1964msgstr "Tiempo mínimo de validez"
1965
1966#: common/share/src/modules/class.red_item_dns.inc.php:93
1967msgid "Start/Stop time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss UTC)"
1968msgstr "Fecha inicial/final (aaaa-mm-dd hh:mm:ss UTC)"
1969
1970#: common/share/src/modules/class.red_item_dns.inc.php:106
1971msgid "Server Name (mx, ns, cname records only)"
1972msgstr "Nombre de servidor (sólo registros tipo mx, ns y cname)"
1973
1974#: common/share/src/modules/class.red_item_dns.inc.php:120
1975msgid "Text (text records only)"
1976msgstr "Texto (sólo registros tipo text)"
1977
1978#: common/share/src/modules/class.red_item_dns.inc.php:134
1979msgid "Distance (mx records only)"
1980msgstr "Distancia (sólo registros mx)"
1981
1982#: common/share/src/modules/class.red_item_dns.inc.php:217
1983msgid "Mail/mx, Cname and dns/ns records require a server name"
1984msgstr "Registros para correo (mx), NS y CNAME requieren un nombre de servidor"
1985
1986#: common/share/src/modules/class.red_item_dns.inc.php:221
1987msgid "Text records requires a value in the text field."
1988msgstr "Registros de texto requieren un valor en el campo de texto."
1989
1990#: common/share/src/modules/class.red_item_dns.inc.php:232
1991msgid "Domains cannot have an underscore in them."
1992msgstr "Los dominios no pueden incluir un guión bajo."
1993
1994#: common/share/src/modules/class.red_item_dns.inc.php:236
1995msgid "That domain name is already in use by another member or hosting order."
1996msgstr "Ese nombre ya está en uso por otro miembro u otra orden de hospedaje."
1997
1998#: common/share/src/modules/class.red_item_dns.inc.php:239
1999msgid ""
2000"You may not enter both a server name and an IP address. If you are entering "
2001"an MX or NS record, only enter a server name."
2002msgstr "No debe ingresar un nombre de servidor Y una dirección IP. Si está registrando un record MX o NS, solo proporcione el nombre del servidor."
2003
2004#: common/share/src/modules/class.red_item_dns.inc.php:248
2005msgid ""
2006"That domain name is already entered in the system. When entering a Cname, "
2007"the only instance of that domain name should be the Cname record. Please "
2008"remove the other instance of the domain name and try again. If you just want "
2009"an alias, then create an A record instead."
2010msgstr "Ese nombre de dominio ya existe en el sistema. Al ingresar un CNAME, la única instancia de ese nombre de dominio debería ser el mismo registro cd CNAME. Por favor elimine cualquier otra instancia del dominio preexistente e intente de nuevo. Si solo desea un alias para un dominio/subdominio existente, entonces ingrese un registro de tipo A."
2011
2012#: common/share/src/modules/class.red_item_dns.inc.php:261
2013msgid ""
2014"The domain name you are entering has already been entered as a Cname. If you "
2015"are entering a domain as a Cname you cannot enter it as anything else. "
2016"Please delete the Cname record and try again."
2017msgstr "El nombre de dominio que está registrando ya ha sido registrado antes como CNAME. Si ingresa un dominio como CNAME ya no puede agregarlo bajo ningún otro tipo. Por favor borre el registro de CNAME e intente de nuevo."
2018
2019#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:24
2020msgid "Do not send auto response"
2021msgstr "No enviar respuestas automáticas"
2022
2023#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:25
2024msgid "Respond and deliver messages"
2025msgstr "Responder y entregar mensajes"
2026
2027#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:26
2028msgid "Respond but do not deliver"
2029msgstr "Responder pero no entregar"
2030
2031#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:80
2032msgid "Password"
2033msgstr "Contraseña"
2034
2035#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:93
2036msgid "User ID"
2037msgstr "Id de usuaria"
2038
2039#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:103
2040msgid "Auto Responder Action"
2041msgstr "Acción de respuesta automática"
2042
2043#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:113
2044msgid "Auto Responder Message"
2045msgstr "Mensaje de respuesta automática"
2046
2047#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:126
2048msgid "Auto Responder Reply From Address"
2049msgstr "Respuesta automática desde dirección"
2050
2051#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:138
2052msgid "GPG Public Key"
2053msgstr "Llave pública GPG"
2054
2055#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:151
2056msgid "GPG User Ids (one per line)"
2057msgstr "Ids de usuario de GPG (uno por cada línea)"
2058
2059#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:267
2060msgid "That login is already taken. Please choose a different login."
2061msgstr "Ese nombre de usuaria ya ha sido registrado. Por favor elija un nombre distinto."
2062
2063#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:276
2064msgid "Only values over 500 are allowed."
2065msgstr "Solo se permiten valores por encima de 500."
2066
2067#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:286
2068msgid ""
2069"You must specify the email address you want your auto response to be sent "
2070"from."
2071msgstr "Debe especificar la dirección de correo desde la quiere que se envíe la respuesta automática."
2072
2073#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:289
2074msgid "You must specify the auto response message that you want sent."
2075msgstr "Debe especificar el mensaje de la respuesta automática que desea que se envíe."
2076
2077#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:324
2078msgid ""
2079"This user account is being used in another service. Please check all the "
2080"service tabs and delete any corresponding records first."
2081msgstr "Esta cuenta de usuaria ya está siendo utilizada en otro servicio. Por favor verifique todas las entradas de servicio y borre los registros correspondientes antes de continuar."
2082
2083#: common/share/src/modules/class.red_item_user_account.inc.php:351
2084#: common/share/src/modules/class.red_item_email_address.inc.php:139
2085msgid "[No user accounts have been entered!]"
2086msgstr "[¡No se han especificado cuentas de usuaria!]"
2087
2088#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:49
2089msgid "Web Site Status"
2090msgstr "Estado del sitio Web"
2091
2092#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:60
2093msgid "Owner (sftp user)"
2094msgstr "Propietaria (usuario de SFTP)"
2095
2096#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:71
2097msgid "Execute as User"
2098msgstr "Ejecutar como usuario"
2099
2100#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:82
2101msgid "ServerName"
2102msgstr "Nombre de Servidor"
2103
2104#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:93
2105msgid "ServerAlias"
2106msgstr "Alias del servidor"
2107
2108#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:106
2109msgid "Settings"
2110msgstr "Ajustes"
2111
2112#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:118
2113msgid "Port"
2114msgstr "Puerto"
2115
2116#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:129
2117msgid "IP"
2118msgstr "IP"
2119
2120#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:219
2121msgid ""
2122"You already have a web configuration of this type. You are only allowed one "
2123"http and one https web configurations per hosting order."
2124msgstr "Usted ya tiene una configuración web de este tipo. Solo puede crear una configuración web de tipo http y una configuración de tipo https por cada orden de hospedaje."
2125
2126#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:236
2127msgid "Please use the wild card (*) instead of the shared IP for your host."
2128msgstr "Por favor use el caracter comodín (*) en lugar de la IP compartida de su servidor."
2129
2130#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:242
2131msgid ""
2132"That IP address is being used by another hosting order. Please choose a "
2133"different one or use the wild card (*)."
2134msgstr "Esa dirección de IP ya está siendo utilizada por otra orden de servicio. Por favor elija una diferente o use el carácter comodín (*)."
2135
2136#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:245
2137msgid ""
2138"You can't use the shared IP of the host for https sites; Please either use "
2139"\"*\" (to rely on SNI for HTTPS) or open a ticket and request a dedicated IP "
2140"address instead."
2141msgstr "Usted no puede usar la IP compartida del servidor para sitios HTTPS; por favor use \"*\" (para apoyarse en SNI en HTTPS) o abra un ticket solicitando una dirección dedicada de IP."
2142
2143#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:268
2144msgid "You entered: @key on line: @line."
2145msgstr "Usted ingresó: @key en la línea: @line."
2146
2147#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:278
2148msgid "LogLevel can only be set to one of: @loglevels."
2149msgstr "LogLevel solo puede establecerse en uno de los siguientes: @loglevels."
2150
2151#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:286
2152msgid ""
2153"Only common or combined logging is available. Please enter: CustomLog /"
2154"absolute/directory/path common or CustomLog /absolute/directory/path "
2155"combined."
2156msgstr "Solo el registro combinado o común está disponible. Por favor ingrese (literalmente): CustomLog /ruta/de/directorio/absoluta common o bien: CustomLog /ruta/de/directorio/absoluta combined"
2157
2158#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:290
2159msgid "SSLEngine should only be on if you are using https."
2160msgstr "SSLEngine solo debería utilizarse si ésta orden es para https."
2161
2162#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:296
2163msgid "Satisfy should be set to either All or Any."
2164msgstr "Satisfy debe establecer a todo (All) o cualquiera (Any)."
2165
2166#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:303
2167msgid "FCGIWrapper must be within your site directory."
2168msgstr "FCGIWrapper debe hallarse en su directorio de sitio."
2169
2170#: common/share/src/modules/class.red_item_web_conf.inc.php:339
2171msgid ""
2172"There was an error parsing your configuration. Please review your changes "
2173"and try again."
2174msgstr "Hubo un error al procesar su configuración. Por favor revise sus cambios antes de intentarlo de nuevo."
2175
2176#: common/share/src/modules/class.red_item_email_address.inc.php:24
2177msgid "Email adddress"
2178msgstr "Dirección de correo electrónico"
2179
2180#: common/share/src/modules/class.red_item_email_address.inc.php:39
2181msgid "Recipient"
2182msgstr "Destinatario"
2183
2184#: common/share/src/modules/class.red_item_email_address.inc.php:83
2185msgid "The email address you chose is already taken."
2186msgstr "La dirección de correo que eligió ya está ocupada."
2187
2188#: common/share/src/modules/class.red_item_email_address.inc.php:101
2189msgid ""
2190"You have set your address to be the same as the recipient - this will cause "
2191"an endless loop. Please choose either an existig user account or a different "
2192"email address."
2193msgstr "Ha establecido un remitente idéntico al destinatario. Esto causará un ciclo infinito. Por favor elija una cuenta de usuaria ya registrada o una dirección de correo electrónico distinta."
2194
2195#: common/share/src/modules/class.red_item_email_address.inc.php:107
2196msgid ""
2197"You must either specify a valid email address or a user account that exists."
2198msgstr "Usted debe especificar una dirección de correo válida o una cuenta de usuaria ya registrada."
2199
2200#: common/share/src/modules/class.red_item_email_address.inc.php:120
2201msgid ""
2202"That domain is not under your control. It does not have a corresponding MX "
2203"record in your DNS settings."
2204msgstr "Este dominio no está bajo su control. No tiene un registro MX correspondiente en sus DNS."
2205
2206#: common/share/src/modules/class.red_item_list.inc.php:26
2207msgid "List name"
2208msgstr "Nombre de la lista"
2209
2210#: common/share/src/modules/class.red_item_list.inc.php:40
2211msgid "Domain"
2212msgstr "Dominio"
2213
2214#: common/share/src/modules/class.red_item_list.inc.php:51
2215msgid "Owner Email"
2216msgstr "Correo de la persona encargada"
2217
2218#: common/share/src/modules/class.red_item_list.inc.php:121
2219msgid "The list name you chose is already taken."
2220msgstr "El nombre de lista que eligió ya está ocupado."